21st Century Literature discussion
5/22 Island of Sea Women
>
Island of Sea Women - Structure of the book
date
newest »

message 1:
by
Lily
(new)
May 10, 2022 02:32PM

reply
|
flag

--- For the YA part, events are simplified and translated. Even the title shows this; "sea women" is a translation of "haenyo," as I understand it. Each time she mentions a rank such as "baby-diver" rather than " aegi haenyeo," I felt it. Strangely, she doesn't feel the need to constantly translate other common parts of their world; a bultoek is not called "wind shelter-clubhouse" or something, and their floats are known as tewaks after their first introduction.
--- In the second part, beginning, it seems, with Young-Sook's marriage, See seems to be on more familiar territory. Events, resentments, and dreams occur and feel related in a more natural feeling sense.
--- I've enjoyed reading both parts. One of my central interests is what might be called "virtual tourism," with titles ranging between At Play in the Fields of the Lord or The Tiger's Wife stretching my awareness far beyond my American suburb.
--- Lily, Lisa See seems like she is interested in making this story approachable. I figured out the plan of the book fairly early. The transition between "today" and "before" is fairly well signposted. Later in the before sections, time jumps ahead in uneven leaps, but they too are fairly well flagged. After reading other "new fiction" that delights in pulling readers through puzzles (such as Ali Smith's hatred of quote marks), a category such as "beach reading" isn't a pejorative.
--- The hyphens are to separate paragraphs when being viewed on the App version of Goodreads, Sigh.

I think there is a element where See is trying to impart the conscious thought structure of her characters and this results in some awkward moments when considering cultural appropriation. Anyone else have thoughts on this before I continue?

All readers -- keep them coming! Very "Adler"! (How to Read a Book).
I felt as if See set up conflict in the very first section, the present, where some had converted their homes to profit from tourism versus a past that seemed to resent, even fear intrusion, and wanted to protect what was. So far, that seemed to flow into the jump back to the past, where the two young girls got into sad trouble on seemingly an initiating dive, which should have been sort of an exciting initiation into adulthood. Somehow, although teenagers are stereo-typically rebellious and finding their own ground, that incident felt 'out-of-character' to me for those particular two girls. Why? They had lived that world long enough to have seen the dangers. They seemed to have caring leadership. Of course, that added tragedy to the story, but it felt contrived more than flowing from the circumstances to me. And I haven't figured out if it was "plot-setting."

--- Sam, I'd like to see how you feel the author approaches a culture that is so new to her.


As I have stated before, I have great trouble concentrating on anything right now. The evening this week I was most miserable, I was listening to the horrors that violence reigned on .., -- yes, I'm not even keeping names straight .... Created by empathy or based on "real" heard stories, the horror brought me to the Ukraine and other places in our current world; and my own troubles, from my comfortable room and good health insurance, seemed self-pity. Later, journaling to heal, a group in which I participate, we wrote a bit about how words can bring perspective, even gratitude, to our own journeys.