Goodreads Librarians Group discussion
Issues with Quotes
>
Remove misquotation from Lewis Carroll
date
newest »

message 1:
by
Lenny
(new)
Aug 01, 2021 12:57AM

reply
|
flag

However, I've changed the author of the quote to "anonymous" as it has no known attribution.

Do you know who or where the quote is actually from?
Marielle wrote: "I tried, but got the result, "Sorry, that quote has too many fans to be deleted."
However, I've changed the author of the quote to "anonymous" as it has no known attribution."
We would not necessarily delete a quote with no known attribution. We would first need to seek more information.
Quotes attributed to an unknown source would usually need to be listed under Unknown rather than Anonymous.

It's basically internet copy pasta, so the "author" is some person who at some point made up the quote... maybe a succession of people. The "original" quote is actually in French: "Mais alors," dit Alice, "si le monde n'a absolument aucun sens, qu'est-ce qui nous empêche d'en inventer un?" and then badly translated into English.
This happens a lot; quotes by telephone, essentially.
https://awfullybigblogadventure.blogs...

Its value is inherently predicated on the idea it's from Alice and Wonderland, but it isn't - in any form - and without that it doesn't make sense, really.
If super librarians such as yourself have the power to nuke it, I think it makes sense to.
It's not even grammatically correct. It's clearly a Google translate of the French- they've translated "un" to "one", but in English we wouldn't use "one" with "sense." Probably "some" would be a better translation. That'd be putting lipstick on a pig though!

There is always a possibility that a quote needs to be merged with another, or edited for grammar or spelling instead of deleting it.
