This is the first translation of Lorca's Romancero Gitano, I was exposed to, and by 8th grade, I was hooked. I've never since found a version that was as poetic.
Others I've read have not been as musical, or visually as arresting. I am guessing that others may be more accurate, but none have hit me in the chest the way I feel Lorca must have intended it.
Others I've read have not been as musical, or visually as arresting. I am guessing that others may be more accurate, but none have hit me in the chest the way I feel Lorca must have intended it.