Hungarian Literature Club discussion
Bookshelf
>
What I'm Reading
The role of Turkey in Transylvania is ambiguous. Also, it seems that 'Hungarian' refers to ethnic Hungarian natives of Transylvania as well as to folks visiting Transylvania from Hungary (who seem, in the book, to be trying to talk the Transylvanians into going to war with 'the emperor' which I suppose means Austria?).

Ethnic Hungarian natives of Transylvania are not always called Hungarians in the classics, not even by themselves. (I'm not talking about today; that's even more complicated.) They call themselves "Székely", which counted as a separate group with a separate identity, even speaking a special dialect.
Yes, I also think "the emperor" means Austria, who ruled over a third of the country at the time, and Hungarians were not always happy about it.
Right, the Székely people. They actually don't come off very well in the book.
I hope everyone is doing well with the virus, etc. There's a hurricane coming to my area.
I hope everyone is doing well with the virus, etc. There's a hurricane coming to my area.

I hope everyone is doing well with the virus, etc. There's a hurricane coming to my area."
Stay safe...
I finally finished Midst the Wild Carpathians, having gone through it twice. It was worth it!
Please keep your suggestions coming. I will be reading The Tale of Genji for a while but will return to Hungary soon.
Please keep your suggestions coming. I will be reading The Tale of Genji for a while but will return to Hungary soon.

Please keep your suggestions coming. I will be reading The Tale of Genji for a while b..."
Wow! :) You make me want to reread it. :) I hope I'll have the time later, because now I'll have to begin rereading The Man with the Golden Touch. I'm teaching it in a month.

Please keep your suggestions coming. I will be reading The Tale of Genji for a while b..."
Good luck with Genji. I liked the book, but hated Genji quite much. :)
I couldn't deal with Genji either, leading me to give up an earlier attempt at the book. A student of mine had the same experience.

I haven't read it, but it's probably his most famous book, and it's on the international list of "1001 books you must read before you die". I've seen the film version, I didn't like it very much, but it's just my taste, nothing objective. I can understand why others appreciate it.


I've read it but don't recall a single thing, thought or impression about it.


Well, I've read less than 300 books from the list, so I presume I still have a lot of time to live and get to the end. :) I'm barely past forty, so let's hope I'll get 120 years more to read them all. :)
As to the other points: shall we say this book is definitely NOT what I'd choose to put on that list? :) There are a few other Hungarian books on it, though. "The Eclipse of the Crescent Moon", "Fateless", "The Melancholy of Resistance", "Harmonia Cælestis" and "The Case Worker".

Definitely not. :D

I hope everyone is doing well with the virus, etc. There's a hurricane coming to my area."
However Székelys arent/werent the only Hungarians in Transylvania. They make up around half of the population today and before even more. For example Miklos Banffy was transylvanian but not Szekely.

https://writersnoonereads.tumblr.com/...

https://writersnoonere..."
Indeed, everybody should. The Radetzky March became quite a revival hit some years ago. However the triology is superior in every way I would say. However I would recomend that everybody who tries also puts some effort into reading some lines in wikipedia about the political scene when it comes up in the book (for example the people mentioned or events such as the ''handkerchif vote''). It's a great book, and in my opinion the most vivid potrait of pre war Austria-Hungary and gives very much a deeper understanding about the Hungarian mindset and history.
It's good to hear from you, Stephen (and Gilbert). The Transylvanian Trilogy was my first Hungarian reading, and it (obviously) made a deep impression on me. It got me started on the path that led me here.
I have never been able to pinpoint what appealed to me about the Transylvanian Trilogy, but I thought it was exquisite.
I have never been able to pinpoint what appealed to me about the Transylvanian Trilogy, but I thought it was exquisite.

Let me recommend Sándor Bródy to you, the only author from among the ones I've just read whose stories have been translated into English. If you can find his Rembrandt-stories, remember they're his best.
(I'm sorry I can't recommend the others... not as if they didn't deserve it...)
Dear Friends,
After many months, I've finally finished The Tale of Genji. Today, I borrowed Journey by Moonlight, by Antal Szerb, from the library (which I've read before in another translation, but I want to read the Len Rix translation), but I also borrowed The Master & Margarita, and I'm probably going to read that first.
I hope you are all well.
After many months, I've finally finished The Tale of Genji. Today, I borrowed Journey by Moonlight, by Antal Szerb, from the library (which I've read before in another translation, but I want to read the Len Rix translation), but I also borrowed The Master & Margarita, and I'm probably going to read that first.
I hope you are all well.

After many months, I've finally finished The Tale of Genji. Today, I borrowed Journey by Moonlight, by Antal Szerb, from the library (which I've read before in another translation, b..."
Excellent choices, I read both in my late teens, then received both as wedding presents (asked for the guests' favourite books - they turned out to be around longer than the marriage :P). Journey by Moonlight was an important book in my family, I hope you'll like this version. We tend to underestimate the power of translation, but we absolutely shouldn't. I hope you are well, take care.
blueisthenewpink wrote: "Harry wrote: "Dear Friends,
After many months, I've finally finished The Tale of Genji. Today, I borrowed Journey by Moonlight, by Antal Szerb, from the library (which I've read before in another ..."
Dear Blue,
I'm sorry to report that I've already shelved The Master and Margarita. I didn't hate it, but it just seemed unserious to me, in the way that a lot of Czech literature also does. I understand that M&M probably had to be written in a certain abstracted way, given the realities that it was trying to satirize, but unfortunately I'm not prepared to appreciate it in my current frame of mind.
As to "my current frame of mind," I think I am experiencing a typical "book panic," perhaps as a result of sudden decompression after finishing Genji. The chief characteristic of a book panic is a perfectionism in choosing my next book, which sometimes even compels me to assemble a list of books to read in order, say, one American, followed by a Hungarian, followed by a Japanese, by which point I might be ready for something French, etc.
So I decided I needed something closer to home to balance the Genji experience, and thus I have determined to try The Last Gentleman by Walker Percy. I hope I can stick with it, before I decide that I "should" be reading something else.
Maybe some of you experience book panics too?
Best wishes.
H
After many months, I've finally finished The Tale of Genji. Today, I borrowed Journey by Moonlight, by Antal Szerb, from the library (which I've read before in another ..."
Dear Blue,
I'm sorry to report that I've already shelved The Master and Margarita. I didn't hate it, but it just seemed unserious to me, in the way that a lot of Czech literature also does. I understand that M&M probably had to be written in a certain abstracted way, given the realities that it was trying to satirize, but unfortunately I'm not prepared to appreciate it in my current frame of mind.
As to "my current frame of mind," I think I am experiencing a typical "book panic," perhaps as a result of sudden decompression after finishing Genji. The chief characteristic of a book panic is a perfectionism in choosing my next book, which sometimes even compels me to assemble a list of books to read in order, say, one American, followed by a Hungarian, followed by a Japanese, by which point I might be ready for something French, etc.
So I decided I needed something closer to home to balance the Genji experience, and thus I have determined to try The Last Gentleman by Walker Percy. I hope I can stick with it, before I decide that I "should" be reading something else.
Maybe some of you experience book panics too?
Best wishes.
H

I’ve just read ‘The Radetzky March’ again. I’m not sure if it’s a great novel but it is still one of my favourites. So choosing something worthy to follow it is challenging. At some point you have to take it down a notch but after enjoying something so much it is tempting to try and sustain the euphoria. Another Austro-Hungarian classic (perhaps Zweig) would be too obvious and in the case of Zweig maybe even a disappointment.
My options are mainly Czech, a kind of Balkan melange, Hungarian, American, Jewish & English. I haven’t decided yet and I’m also jumping speculatively in and quickly out of a few alternatives.
Stephen wrote: "I don’t know about a ‘book panic’ but yes I also experience some of these feelings.
I’ve just read ‘The Radetzky March’ again. I’m not sure if it’s a great novel but it is still one of my favourit..."
Dear Stephen,
Hmm, maybe you're right. Perhaps "follow-up syndrome" is a better term than "book panic."
Hope you find a worthy follow-up to Radetzky and that you're well.
best,
Harry
I’ve just read ‘The Radetzky March’ again. I’m not sure if it’s a great novel but it is still one of my favourit..."
Dear Stephen,
Hmm, maybe you're right. Perhaps "follow-up syndrome" is a better term than "book panic."
Hope you find a worthy follow-up to Radetzky and that you're well.
best,
Harry

I’ve gone with ‘Seven Years In Tibet’.
Best wishes
Stephen wrote: "Your remark about Czech literature being unserious left me feeling a bit non-plussed until I remembered that Capek’s ‘War With The Newts’ was the last one I read. An unserious book if ever there wa..."
Dear Stephen,
I meant no disrespect to Czech literature, and I have enjoyed Closely Watched Trains, Too Loud a Solitude, and I Served the King of England, but....well, but nothing. I guess I was going off on something I hadn't thought enough about.
I'll try to figure out what I meant.
best,
Harry
Dear Stephen,
I meant no disrespect to Czech literature, and I have enjoyed Closely Watched Trains, Too Loud a Solitude, and I Served the King of England, but....well, but nothing. I guess I was going off on something I hadn't thought enough about.
I'll try to figure out what I meant.
best,
Harry

:D

I like when 'serious' subjects are taken less seriously, not treated with a blind respect but sometimes actively disrespected in a way that is still morally right somehow. Anyone not taking themselves too seriously is also my kind of person.
I'm not sure you have anything against unseriousness, Harry, maybe you just don't feel like reading anything that falls into that category for you, right now. But I'll let you figure out yourself :)
Stephen wrote: "I think you’re right though! People becoming insects is hardly serious! Undoubtedly good but.."
Dear Stephen (and Blue),
Well, I've given it a few hours of thought, so:
First, I think it's high time I stop with the sweeping categorizations of national literatures.
Second, the Hungarian stuff I've liked the most (Jokai, Banffy, Szerb) was written a bit before the Czech stuff I've also liked though perhaps not as much (all Hrabal), and something about the stylistic and tonal differences between the decades might account for my different feelings toward them. I tend to prefer the earlier stuff, apparently.
But of course the major difference between these two classes of works is that the later group (and this would go for Master and Margarita too) consists of satire written under tight censorship. When I was younger, satire appealed to me very much, but nowadays, it seems that I prefer wistful nostalgia to satire.
Of course, Szerb wrote under the worst circumstances, but his neo-frivolism is more wistful than satirical.
I guess all I was trying to say earlier was that I'm more into wistfulness than satire at this stage of my life.
As for films, I'm a big fan of the Czech new wave, especially Closely Watched Trains (which I guess has a certain wistfulness about it) and Daisies (in which the psychedelia itself now seems wistful).
And yes, I loved Jojo Rabbit. I saw it in the cinema three times and countless times on DVD.
Thanks for your indulgence, while I worked through these issues.
Harry
Dear Stephen (and Blue),
Well, I've given it a few hours of thought, so:
First, I think it's high time I stop with the sweeping categorizations of national literatures.
Second, the Hungarian stuff I've liked the most (Jokai, Banffy, Szerb) was written a bit before the Czech stuff I've also liked though perhaps not as much (all Hrabal), and something about the stylistic and tonal differences between the decades might account for my different feelings toward them. I tend to prefer the earlier stuff, apparently.
But of course the major difference between these two classes of works is that the later group (and this would go for Master and Margarita too) consists of satire written under tight censorship. When I was younger, satire appealed to me very much, but nowadays, it seems that I prefer wistful nostalgia to satire.
Of course, Szerb wrote under the worst circumstances, but his neo-frivolism is more wistful than satirical.
I guess all I was trying to say earlier was that I'm more into wistfulness than satire at this stage of my life.
As for films, I'm a big fan of the Czech new wave, especially Closely Watched Trains (which I guess has a certain wistfulness about it) and Daisies (in which the psychedelia itself now seems wistful).
And yes, I loved Jojo Rabbit. I saw it in the cinema three times and countless times on DVD.
Thanks for your indulgence, while I worked through these issues.
Harry

I just saw this list by Seagull books of Hungarian lit in English translation, and wonder if you knew about it :::
https://www.seagullbooks.org/books-by...
cheers
DD

I just saw this list by Seagull books of Hungarian lit in English translation, and wonder if you knew about it :::
https://www.seagullbooks.org/books-by...
chee..."
There are a few delicatessen in there, Vida, Tompa and Krasznahorkai for example.
Wow, what a great resource! Thanks very much.
I'm reading a fairly long American book now but will return to Hungary for my next book.
I'm reading a fairly long American book now but will return to Hungary for my next book.
Dear Friends,
I'd hate to think of our group as defunct. I've been reading various things for school, mostly Taiwanese, and I've neglected Hungary for too long.
Now I'm back with The Village Notary by József Eötvös, a three-volume edition published in 1850. I'm enjoying it immensely. It will prove to be the best accompaniment to the autumn months here.
I hope all of you are well and are enjoying the autumn too.
I'd hate to think of our group as defunct. I've been reading various things for school, mostly Taiwanese, and I've neglected Hungary for too long.
Now I'm back with The Village Notary by József Eötvös, a three-volume edition published in 1850. I'm enjoying it immensely. It will prove to be the best accompaniment to the autumn months here.
I hope all of you are well and are enjoying the autumn too.

I loved that one when I was at school. Most people find it quite lengthy, but for me it was really exciting. I think I had to read it twice because of a literature competition. It helped me get a place at university. So I have the best memories of the book. :) I should definitely reread it some time.

I read it after watching the musical version at the theatre. The best word I can use when I think of that performance is that it was an experience of being perfectly safe. From the fifth minute of the play I knew who were the good guys, who were the bad guys, who was going to fight, who was going to be double-crossed, who was going to win, and why it was going to be funny. All my expectations were fulfilled. And the music was great, which counterbalanced the predictability of the plot.

I recommend it wholeheartedly.

It's £20 on Wordery with free delivery. It's a shame there's no Kindle edition of it though.


It is a lot. Hopefully it'll get cheaper in a couple of months, would be quite interesting to read it in translation. I'll wait, I guess. 😊
Timár_Krisztina wrote: "Harry wrote: "Now I'm back with The Village Notary by József Eötvös, a three-volume edition published in 1850."
I loved that one when I was at school. Most people find it quite lengthy, but for me..."
Wow, The Village Notary has been a very important book for you!
I loved that one when I was at school. Most people find it quite lengthy, but for me..."
Wow, The Village Notary has been a very important book for you!
The Village Notary got off to a slow start, as the author digressed into cynical (but not groundless) social commentary. During the second third, it became very exciting.
Today is American Thanksgiving, so thank you all for your friendship.
Today is American Thanksgiving, so thank you all for your friendship.
Books mentioned in this topic
The Hungarian Nabob (other topics)The Corsair King (other topics)
The Corsair King (other topics)
The Slaves of the Padishah (other topics)
Companion in Exile: Notes for an Autobiography (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Harry Mathews (other topics)Mór Jókai (other topics)
Mór Jókai (other topics)
József Eötvös (other topics)
Walker Percy (other topics)
More...
The political background of the book was a bit mysterious to me and I feel it might have prevented me from enjoying ..."
I'm glad you liked it so much. :)
I can't help you there, though, because I read it as a child, and it left almost no impression. I must have been too young.
One thing is certain: the political background of historical novels set in the Translyvania of that period is mysterious and confusing for EVERYONE, including locals. You're not alone. :) It was a really, really complicated time. Only historians know their way around in it.