Goodreads Librarians Group discussion

42 views
Looking for a Project? > Needs Cyrillic version of author name adding to records

Comments Showing 1-13 of 13 (13 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Emy (last edited Jan 09, 2017 12:45PM) (new)

Emy (emypt) | 5037 comments This may turn into a thread of Authors Needing Work as I've been working on these for years and it's pretty unending! I will ensure I add both alphabet forms for Copy & Paste as not everyone can type in all alphabets!

Валерий Яковлевич Брюсов and Valery Bryusov

There are LOTS of books here, but most only have one or other name on the records. Books need:

1. Valery Bryusov - most complete/common English form

AND

2. Name as originally published: Валерий Яковлевич Брюсов (most complete form)

PLUS, if different:

3. Name as on the cover (if not encompassed in "Most complete" #1 or #2)

Author records under #3:
* Valerij Brjusov - this Record needs all works to show all three options.

EDITED for name ordering clarity


message 2: by Emy (last edited Jan 09, 2017 07:52AM) (new)

Emy (emypt) | 5037 comments Next!

Эдгар По and Edgar Allan Poe

Records need Edgar Allen Poe as primary author, and Эдгар По as secondary as per covers. Translators should not be transliterated.


message 3: by Emy (last edited Jan 09, 2017 08:06AM) (new)

Emy (emypt) | 5037 comments Some works which need the same treatment, and probably the full process as above:

Ночь перед Рождеством. Лучшие рождественские истории by Nikolai Gogol Ночь перед Рождеством
Великие поэты о превратностях любви by Anna Akhmatova Великие поэты о превратностях любви

Both are in Russian but with author names only in their English forms. Need the Russian forms adding for each name.


message 4: by lethe (last edited Jan 09, 2017 09:20AM) (new)

lethe | 16368 comments #1 Emy wrote: "Author records under #3:
* Valerij Brjusov - this Record needs all works to show all three options."


Why? IMO, for the languages other than Serbian (that uses both Cyrillic and Latin alphabets), the English version and the edition language version suffice. F.e.

https://www.goodreads.com/book/show/1... (Italian)
https://www.goodreads.com/book/show/2... (Czech)

(Not that I'm taking this up, I still have not recovered from someone's merge of Aristóteles into Aristotle.)


message 5: by rivka, Former Moderator (new)

rivka | 45177 comments Mod
Emy wrote: "1. Name as originally published: Валерий Яковлевич Брюсов (most complete form)

AND

2. Valery Bryusov - most complete/common English form"


Valery Bryusov must be listed first on all editions of all works by this author.


message 6: by Emy (new)

Emy (emypt) | 5037 comments rivka wrote: "Valery Bryusov must be listed first on all editions of all works by this author. "

Yes, sorry - poorly phrased up there. Will reorder the numbering of the points into order for the record to make it clearer!


message 7: by rivka, Former Moderator (new)

rivka | 45177 comments Mod
Thanks.


message 8: by lethe (new)

lethe | 16368 comments #3 Valerij Brjusov still needs to be corrected. The books under that profile do not need 3 names.


message 9: by Ayshe (new)

Ayshe | 3084 comments Emy wrote: "Next!

Эдгар По and Edgar Allan Poe

Records need Edgar Allen Poe as primary author, and Эдгар По as secondary as per covers. Translators should not be transliter..."


Another thing that would be good to correct while on that page: edition language to be changed to Russian (most of the Kindle editions are usually imported as English, but it's incorrect, I think).


message 10: by Emy (new)

Emy (emypt) | 5037 comments Ayshe wrote: "Another thing that would be good to correct while on that page: edition language to be changed to Russian (most of the Kindle editions are usually imported as English, but it's incorrect, I think)."

Indeed. Also, it is worth considering transliteration of the title in square brackets (not necessary but can be helpful to readers and other librarians).


message 11: by Ayshe (new)

Ayshe | 3084 comments Emy wrote: "...it is worth considering transliteration of the title in square brackets (not necessary but can be helpful to readers and other librarians). ..."

#2 done, except for adding transliteration, I don't know Russian enough to be certain that I'd be doing it correctly, besides I dislike that (I wouldn't remove already added ones in brackets).

https://www.goodreads.com/book/show/3... - this is the second one of Poe's works I'm seeing where "media type" is set to article (I forgot which was the other one, but it was also single story edition). Is this correct?


message 12: by Emy (last edited Apr 18, 2017 02:29AM) (new)

Emy (emypt) | 5037 comments All media types should really be "book" if they are valid Goodreads records, since we don't accept article records. It's possible that at some point that was used to indicate short stories, but if they are a valid work for our purposes, then they're "book". Your example is DEFINITELY a book, given its ISBN :)

Transliteration is good (if you know the relevant alphabets) because it
a) helps Librarians with combining (e.g. when a word root is close in both languages you can "see" it quicker and it stops the All-the-Foreign at the bottom, which annoys me :) ).
b) Some native speakers will enter the book in the Latin alphabet because they feel that it should be because the site is in that alphabet (incorrect but sincere). Additionally, some Amazon imports and Worldcat records use the transliteration only, so helps non-speakers with knowing for certain that Book A is the same book. Regardless, it's voluntary and definitely not expected for those who don't speak the language(s) in question!


message 13: by Ayshe (new)

Ayshe | 3084 comments I changed it to "book" then.

That help with the combining may be not useful at all: some of the Russian editions I've seen are omnibus (including 2-3 works and/or stories) even though the title is of one work only, and if librarian doesn't go to the trouble of reading/understanding the edition's description (or such is missing) they get wrongly combined. Librarian notes are not always preventing them being combined back >:-(

I'm not convinced that transliteration is good, but I'll leave it alone :)


back to top