Goodreads Librarians Group discussion
Policies & Practices
>
Arabian and Persian authors with English profiles names
date
newest »
newest »
Since they are both also published in English (see f.e. https://www.goodreads.com/work/editio... and https://www.goodreads.com/book/show/1...), the English profiles should stay. Moreover, it should be the primary author on all their works.* The Arab or Persian name should be the secondary author name on the works published in those languages.See https://www.goodreads.com/help/show/4...
Yes, it's a lot of work (and people will keep adding the books incorrectly), but that's how it is.
*This is for combining purposes and to make sure that one profile (the English one) has a complete overview of their works.
This is really consuming time and effort Is there any plan to change this practice in the future ?
It's hopeless to keep doing this forever
I hear you.I'm not staff, but to change the way combining works would require fundamental changes to the site, and I don't think they're prepared to do that.


Here is an example:
This is an arabic author:
رضوى عاشور
https://www.goodreads.com/author/show...
She got one more English profile:
Radwa Ashour
https://www.goodreads.com/author/show...
And here are the editions of one of her books:
https://www.goodreads.com/work/editio...
They are mixed between the Arabic and English profiles
It will really consume time and effort to organize them, for me, it will be easier if i just combine them into one Arabic profile
--------
Her is one more example for Persian
Sayyid Mohammad Hosseini Beheshti
https://www.goodreads.com/author/show...
The original Persian name will be: سیّد محمد حسینی بهشتی
So, people who speak Arabic or Persian will keep adding single books here and there with Arabic author name
My question is:
What is the best practice to deal with theses cases ?
Regards
Mohammed