Finnegans Wake Grappa discussion
"That's in The Wake!" (!)
date
newest »


'...the insect called [in French] perce-oreille (ear-piercer) [and in English, "earwig"]. For not only do "Persephone" and "perce-oreille" both begin with the same allusion to the idea of "piercing"...'
From the marginal text (Michel Leiris, Biffures(Gallimard), pp. 85ff) of Derrida's "Tympan" in Margins of Philosophy.

I'm reading J P Donleavy's The Ginger Man and the references to Finnegans Wake leap from the pages like a salmon at Leixlip weir: Howth Hill, Butt Bridge, Brown and Nolan, Vico Road, Dalkey, Phoenix Park, Dublin city and environs, Lilly, funt, and there must be many other borrowings/echoes that I've missed.
Other sections of The Ginger Man remind me of Ulysses and Dubliners. Plus the main character's initials are S D like Stephen Dedalus.
Dunleavy clearly knew Joyce by heart, or at least made copious notes...

"Hangover Kid made a strong move late along the rail to get up for second, a half-length over third-place finisher Winning Cause. Guys Reward, Screenplay, Finnegans Wake, Bad Debt, Dannhauser, Admiral Kitten, Hard Enough, Slim Shadey, Tetradrachm, 2-1 favorite Lochte and Tricky Hat brought up the rear. Tannery and Unbridled Ocean were scratched."
http://www.brisnet.com/cgi-bin/editor...

"Hangover Kid made a strong move late along the rail to get up for second, a half-length over third-place finisher Winning Cause. Guys Reward, Screenplay, Finnegans Wake, Bad..."
!!

Marguerite Young's character Miss MacIntosh wears her hair marcellewaved and there's a pretty weird plot issue around whether she wore a wig or not. So is the parallel just a coincidence or is Young nodding to the wake?

I dun know but now I know what marcelling is ::
http://en.wikipedia.org/wiki/Marcelling


You're (almost! almost!) in The Wake. This just arrived on my desk :: "Awake all Finnegans... Finnegans, Finns, Fionas, Finnbars, Fintons and Finnualas are set to bring Enniskillen to life this August in a world first that will see ‘Finnish folk’ come together and sing, shout and maybe even dance to the rhythm of James Joyce’s ‘Finnegans Wake’...." http://www.impartialreporter.com/what...

You're (almost! almost!) in The Wake. This just arrived on my desk :: "Awake all Finnegans... Finnegans, Finns, Fionas, Finnbars, Fintons and Finnualas are set to bring Enniski..."
Only an 'o' between me and Finnkinship?
I'm leaping that gap as we speak!
(Although I admit that that the section I'm leaping through at the moment, around p 275, the chapter with the side notes and footnotes, has me threading air a little...)

We are all Finnegans. (Just that some of us are more Finnegan than others!)

We are all Finnegans. (Just that some of us are more Finnegan than others!)"
I AM in the Wake! :
page 289 Liv's lonely daughter
This a line from a Thomas Moore song I learned at school and it refers to Manannán Mac Lir, the god of the sea and his daughter Fionnuala.
Manannán Mac Lir is referenced again on page 504 Orania apples for the place where he lived, Emain Ablach, or Emania, island of the apples. His children were transformed into swans by their jealous stepmother and obliged to spend nine hundred years wandering the seas of Ireland, including The Sea of Moyle mentioned in Moore's song.
And while I'm not exactly lonely here on the Grappa pages, I don't see many sisters about - but Lir's daughter only had brothers so it kind of fits...especially since Liv's lonely daughter is also Anna Livia's Izzy/Isolde/Iseult...
The Lir story: http://www.james-joyce-music.com/song...
The Moore song: https://m.youtube.com/watch?v=DdFk5bt...


Fionnuala -- check [559]
Nathandjo -- checkchekc [3]
Geoff, you blighter [488] --check
joshuan judges -- check [4]
It's only appropriate that members of the Grappa should be fore-acknowledge in such a dreamy book!

Fionnuala, take comfort! We're all in this together apparently.

Fionnuala, take comfort! We're all in this together apparently."
Good to know I have company by these waters of babalong, Joshua.

In or around or under or above ye four o' teenth yardarm, disuncovered while reading the wicked wacked Wake in a (Oui! Ja!) pub nar The Muddy Charles, emighty, the word "larrybird", in-during tha hoight o' the namensakes car ear with the Boston's Mass' steam!

His parents were Wakean? I have recollection fond of Bird and his boys from those days. Al-be-it I warn't knot of Boston type at the time. Neverthelass.
You warn't at Doyles now with your Waken'ing, war ye? Ach neigh, Doyles ain't near El Charles!!!

If you ain't in The Wake, is The Wake in you?

Is almost czartainly not been.
If you ain't in The Wake, is The Wake in you?
True fact!

“riverrun, past Eve and Adam’s, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs....
The thick book made an unpleasant dent in my stomach.
riverrun, past Eve and Adam’s...
I thought the small letter at the start might mean that nothing ever really began all new, with a capital, but that it just flowed on from what came before. Eve and Adam’s was Adam and Eve, of course, but it probably signified something else as well.
Maybe it was a pub in Dublin.
My eyes sank through an alphabet soup of letters to the long word in the middle of the page.
bababadalgharaghtakarnrninarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk!
I counted the letters. There were exactly a hundred of them. I thought this must be important.
Why should there be a hundred letters?
Haltingly, I tried the word aloud.
It sounded like a heavy wooden object falling downstairs, boomp boomp boomp, step after step. Lifting the pages of the book, I let them fan slowly by my eyes. Words, dimly familiar but twisted all awry, like faces in a funhouse mirror, fled past, leaving no impression on the glassy surface of my brain.
I squinted at the page.
The letters grew barbs and rams’ horns. I watched them separate, each from the other, and jiggle up and down in a silly way. Then they associated themselves in fantastic, untranslatable shapes, like Arabic or Chinese.
I decided to junk my thesis.”
Was the Wake the final push towards madness for poor Esther?


Now that I'm awake to Nabokov's interest in F W, I expect to find more references....

"My first real contact with Ulysses, after a leering glimpse in the early twenties, was in the thirties at a time when I was definitely formed as a writer and immune to any literary influence. I studied Ulysses seriously only much later, m the fifties, when preparing my Cornell courses. That was the best part of the education I received at Cornell. Ulysses towers over the rest of Joyce's writings, and in comparison to its noble originality and unique lucidity of thought and style the unfortunate Finnegans Wake is nothing but a formless and dull mass of phony folklore, a cold pudding of a book, a persistent snore in the next room, most aggravating to the insomniac! I am. Moreover, I always detested regional literature full of quaint old-timers and imitated pronunciation. Finnegans Wake's facade disguises a very conventional and drab tenement house, and only the infrequent snatches of heavenly intonations redeem it from utter insipidity. I know I am going to be excommunicated for this pronouncement."
My reading of this is that he's capable of expressing this opinion of FW and at the same time wanted to fill one of his books with repeated references intended for readers such as ourselves.

...My reading of this is that he's capable of expressing this opinion of FW and at the same time wanted to fill one of his books with repeated references intended for readers such as ourselves. .."
I was hoping you'd pop in here and share that great cold pudding you came across, Joshua - I love it. And yes, I agree that when Nabokov goes to the trouble of putting references to FW in one of his books, it has to mean something more - at the very least that the book really got under his skin - like that persistent snorer in the next room;-)

Makes me think he's kidding."
Me too, and also that he'd read it fairly attentively - its not an inapt image to conjure in connection with FW.

Nabokov persistently asks the read to play his games. Outside of the realm of his fiction he pretty consistently suggested that a few games were off limits, including freudian scavenger hunts and spot the influence (see above "immune to influences"). I've always felt the resist to Freud was sincere, but I think I have been thrown off the trail for too long in the other game by VN's opening move.
Looking forward to hearing what else in the Wake shows up in Ada, for reasons other than literary influence, of course.

"a way a lone a last a loved a long."
In addition, the last line of the song ends mid word "trans" - the first word of the first song is "sending" - and the final and first notes of the album are the same.

I haven't spotted any more FW posspots in Ada though it's possible I've missed understandings among the ardouries of Nabokov's Prosepronette, who/which is a trifle tirritating nuncandtunc...

Also re America, there's the name Mascodegama which is quite a joyclike amallagamatia.
Plus there is a Lettrocalamity on page 112.
So lots of reminders of FW in Nabokov for me but maybe I'm just seeing them because I want to...

"a way a lone a l..."
Fantastic, Jonathan - so lovely. I'll dig further into this record for sure...


"To fix a broken viola d'amore" which of course is a reference to p.1 of The Wake

"To fix a broken viola d'amore" which of course is a reference to p.1 of The Wake"
Yes, this one is interesting, since it is obviously easily associated with FW since it is in the first 5 or so lines. Hard to say since the voila d'amore is an actual instrument, so it could just be VVN reaching for an obscure instrument, but VVN was surely familiar with at least the first page of FW. Nice find!

Fleur de Fyler - violer d'amores?
We've got the theme of a flower (violet/fleur) and desecration (defiler/violator) and an inversion of the three sounds with the Fyler looking distinctly unfrench



For the joy of the dew on the flower of the fleet on the fields of the foam of the waves of the seas of the wild main from Borneholm has jet come to crown.

Can't find out what a patifolia actually is, but maybe a passioflower (FW) or a passiflora (passion flower)?

'...the insect called [in French] perce-oreille (ear-piercer) [and in English, "earwig"]. For not only do "Persephone" and "perce-oreille" both begin with the sam..."
References to "earwig" also show up in BBC television. In the long-running (1975-2009) British sitcom Last of the Summer Wine, Barry, husband of Glenda, on more than one occasion gets accused by the ladies of "earwigging". By which they seem to mean, in context, that Barry was trying to listen-in to their conversation.
Not only is it interesting to see a Wake word used this way, but I seem to remember some of Joyce's biographers pointing out that Joyce was notorious for listening-in to other people's conversations in cafes, and such, even to the point of jotting- down notes.
[If I have already posted this remark somewhere else here, I apologize.]
Books mentioned in this topic
Ada, or Ardor: A Family Chronicle (other topics)The Ginger Man (other topics)
Margins of Philosophy (other topics)
It doesn't take much to discover that a thing belongs to The Wake. Almost everything does. So there will be plenty of opportunities to be confronted by innocent bystanders with an insistent request (backed up most certainly with clenched and swinging fists no doubt) To shut the fuck up already please!
For example, one might see Fionnuala's status update and declare, Ah-ha! Arrah Na Pogue !! --- That's in The Wake! (!)