Wild Things: YA Grown-Up discussion
And Everything Else
>
Same book- different title
date
newest »

message 1:
by
Jennifer W, WT Moderator
(new)
Jun 03, 2009 03:26PM

reply
|
flag




Also Inkspell in the original German actually translates as Inkblood, which makes something important in the story make more sense - I wish they hadn't changed it!

http://www.goodreads.com/review/show/....


The first one is Underdog (which Wikipedia lists as "The Underdog"). Then there is Fighting Ruben Wolfe, and the third is When Dogs Cry, published in the US as Getting The Girl.
That is such a large change, and as this seems to be a book directed at boys, I can't imagine that the change has done a lot for sales. Although, I dunno, maybe boys don't want to buy a book with the word "cry" on the cover either. *shrug* This is one of those changes that seems to alter the whole feel of the book though.


Misty wrote: "Just to confuse me, I think."
I agree! Especially when they seem to make changes arbitrarily. It's one thing to alter the title slightly for an edition of a book in another language. It's an entirely different thing to change the title of the book for no apparent reason.
Books mentioned in this topic
Belle and the Beau (other topics)Getting the Girl (other topics)
Underdog (other topics)
When Dogs Cry (other topics)
Fighting Ruben Wolfe (other topics)
More...