Chicks On Lit discussion

This topic is about
Don Quixote
Archive 08-19 GR Discussions
>
Don Quixote-unabridged schedule in message 28
message 1:
by
Sandi
(new)
Aug 22, 2013 01:47PM

reply
|
flag
A September 3rd start date sounds great, Sandi. Gives everyone a chance to get through the holiday.
So who is in on this read? And what version of the book did you get? I know there are a bunch of editions of Don Quixote, so feel free to get which ever suits your fancy. If you would like to read an abridged version for ease of keeping up, you are welcome to do that too. :-)
I ended up with a newer edition, translated by Edith Grossman, with 940 pages.
So who is in on this read? And what version of the book did you get? I know there are a bunch of editions of Don Quixote, so feel free to get which ever suits your fancy. If you would like to read an abridged version for ease of keeping up, you are welcome to do that too. :-)
I ended up with a newer edition, translated by Edith Grossman, with 940 pages.

Let me know your thoughts on this schedule.
Chapters read. Discussion begins
Preface - III. Sept. 3rd
IV - X. Sept. 10
XI - XIII. Sept. 17
XI - XVII. Sept. 24
XVIII - XIII. Oct. 1
XX IV - XXXII. Oct. 8
XXXIII - XL. Oct. 15
XLI - XLVIII. Oct. 22
XLIX - LV. Oct. 29
LVI - LXII. Nov. 5
LVIII - LXXI. Nov. 12
LXXII - LXXIX. Nov 19
LXXX - LXXXVII. Dec. 3
LXXXVIII - XCIII. Dec. 10
XCIV - end. Dec. 17

My version is translated by Motteux. Great question Sheila.
English editions in translation[edit source | editbeta]
Don Quixote goes mad from his reading of books of chivalry. Engraving by Gustave Doré.
There are many translations of the book, and it has been adapted many times in shortened versions. Many derivative editions were also written at the time, as was the custom of envious or unscrupulous writers. Seven years after the Parte Primera appeared, Don Quixote had been translated into French, German, Italian, and English, with the first French translation of 'Part II' appearing in 1618, and the first English translation in 1620. One abridged adaptation, authored by Agustín Sánchez, runs slightly over 150 pages, cutting away about 750 pages.[27]
Thomas Shelton's English translation of the First Part appeared in 1612. Shelton is a somewhat elusive figure: some claim Shelton was actually a friend of Cervantes, although there is no credible evidence to support this claim. Although Shelton's version is cherished by some, according to John Ormsby and Samuel Putnam, it was far from satisfactory as a carrying over of Cervantes's text.[23] Shelton's translation of the novel's Second Part appeared in 1620.
Near the end of the 17th century, John Phillips, a nephew of poet John Milton, published what Putnam considered the worst English translation. The translation, as literary critics claim, was not based on Cervantes' text but mostly upon a French work by Filleau de Saint-Martin and upon notes which Thomas Shelton had written.
Around 1700, a version by Pierre Antoine Motteux appeared. Motteux's translation enjoyed lasting popularity; it was reprinted as the Modern Library Series edition of the novel until recent times.[28] Nonetheless, future translators would find much to fault in Motteux's version: Samuel Putnam criticized "the prevailing slapstick quality of this work, especially where Sancho Panza is involved, the obtrusion of the obscene where it is found in the original, and the slurring of difficulties through omissions or expanding upon the text". John Ormsby considered Motteux's version "worse than worthless", and denounced its "infusion of Cockney flippancy and facetiousness" into the original.[29]
A translation by Captain John Stevens, which revised Thomas Shelton's version, also appeared in 1700, but its publication was overshadowed by the simultaneous release of Motteux's translation.[28]
In 1742, the Charles Jervas translation appeared, posthumously. Through a printer's error, it came to be known, and is still known, as "the Jarvis translation". It was the most scholarly and accurate English translation of the novel up to that time, but future translator John Ormsby points out in his own introduction to the novel that the Jarvis translation has been criticized as being too stiff. Nevertheless, it became the most frequently reprinted translation of the novel until about 1885. Another 18th century translation into English was that of Tobias Smollett, himself a novelist. Like the Jarvis translation, it continues to be reprinted today.
Most modern translators take as their model the 1885 translation by John Ormsby. It is said[by whom?] that his translation was the most honest of all translations, without expansions upon the text or changing of the proverbs.
In 1922, Arvid Paulson and Clayton Edwards published an expurgated children's version under the title The Story of Don Quixote, which has recently been published on Project Gutenberg. It leaves out the risqué sections as well as chapters that young readers might consider dull, and embellishes a great deal on Cervantes's original text. The title page actually gives credit to the two editors as if they were the authors, and omits any mention of Cervantes.[30]
The most widely read English-language translations of the mid-20th century are by Samuel Putnam (1949), J. M. Cohen (1950; Penguin Classics), and Walter Starkie (1957). The last English translation of the novel in the 20th century was by Burton Raffel, published in 1996. The 21st century has already seen four new translations of the novel into English. The first is by John D. Rutherford and the second by Edith Grossman. Reviewing the novel in the New York Times, Carlos Fuentes called Grossman's translation a "major literary achievement"[31] and another called it the "most transparent and least impeded among more than a dozen English translations going back to the 17th century."[32] In 2005, the year of the novel's 400th anniversary, Tom Lathrop published a new English translation of the novel, based on a lifetime of specialized study of the novel and its history.[33] The fourth translation of the 21st century was released in 2006 by former Spanish professor James Montgomery, 26 years after he had begun it, in an attempt to "recreate the sense of the original as closely as possible, though not at the expense of Cervantes' literary style."[34]
Hmm...
This doesn't match my book.
Preface - III. Sept. 3rd
IV - X. Sept. 10
XI - XIII. Sept. 17
XI - XVII. Sept. 24
XVIII - XIII. Oct. 1
XX IV - XXXII. Oct. 8
XXXIII - XL. Oct. 15
XLI - XLVIII. Oct. 22
XLIX - LV. Oct. 29
LVI - LXII. Nov. 5
LVIII - LXXI. Nov. 12
LXXII - LXXIX. Nov 19
LXXX - LXXXVII. Dec. 3
LXXXVIII - XCIII. Dec. 10
XCIV - end. Dec. 17
You show XCIV (94) total chapters, correct?
My book is divided into two parts.
The first part, titled "The First Part of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha" is divided into LII (52) chapters.
The second part, titled "Second Part of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha" is divided into LXXIV (74) chapters.
So I have a grand total of 126 chapters in my version.
Do you have titles for your chapters? My chapters all have titles to them, so maybe we can match that way.
This doesn't match my book.
Preface - III. Sept. 3rd
IV - X. Sept. 10
XI - XIII. Sept. 17
XI - XVII. Sept. 24
XVIII - XIII. Oct. 1
XX IV - XXXII. Oct. 8
XXXIII - XL. Oct. 15
XLI - XLVIII. Oct. 22
XLIX - LV. Oct. 29
LVI - LXII. Nov. 5
LVIII - LXXI. Nov. 12
LXXII - LXXIX. Nov 19
LXXX - LXXXVII. Dec. 3
LXXXVIII - XCIII. Dec. 10
XCIV - end. Dec. 17
You show XCIV (94) total chapters, correct?
My book is divided into two parts.
The first part, titled "The First Part of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha" is divided into LII (52) chapters.
The second part, titled "Second Part of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha" is divided into LXXIV (74) chapters.
So I have a grand total of 126 chapters in my version.
Do you have titles for your chapters? My chapters all have titles to them, so maybe we can match that way.
As a side note, I also have another copy of this book, which is the free Amazon kindle copy, translated by John Ormsby, and it ONLY contains the 52 chapters (LII) of part one (or volume one) of this book.
The chapter titles in the kindle version pretty much match the chapters in my hardcover version, though as I said, only the first volume of the book is included in the free kindle version.
The chapter titles in the kindle version pretty much match the chapters in my hardcover version, though as I said, only the first volume of the book is included in the free kindle version.


Would you like some help with adding titles to your schedule? I'd be happy to, if you'd like. I'm working tomorrow morning but could do it after that and message you the info.


It takes a village... Thanks for the help!





Do we have an updated schedule for this one yet? If we need a little more time to get ready, that is fine too.

I suppose we could start by reading from the Preface to the end of Chapter III this week?
Schedule? Plan? Or do we need more time? :-)
I did read through Chapter III, and admit to being surprised at this book. It is not what I expected. I thought this was going to be a serious book. I didn't expect or know that Don Quixote was basically an idiot, a fool. LOL
I did read through Chapter III, and admit to being surprised at this book. It is not what I expected. I thought this was going to be a serious book. I didn't expect or know that Don Quixote was basically an idiot, a fool. LOL

When/If we get a schedule, I'll try to join in.
I'm glad that the book started out so well, Sheila. I hope to start reading soon. I have hopes that the schedule will be posted this week.

Okay, I don't know what happened to Sandi, but she hasn't posted anything here since Aug. 23rd.
I have asked Petra to send me the schedule she was helping Sandi with, and hopefully we can get this discussion going. I will start, and if anyone would be willing to help co-lead this one, please chime in.
I would hate to not do this discussion as I'm sure many of you obtained copies of this book. I know I bought a copy just for this discussion, and this is one of those books that I kind of need a discussion to be motivated to finish the book.
So hopefully we will get this show on the road.
Until we have more, lets read through Chapter III, and feel free to post any of your initial thoughts.
Is this book what you expected?
I have asked Petra to send me the schedule she was helping Sandi with, and hopefully we can get this discussion going. I will start, and if anyone would be willing to help co-lead this one, please chime in.
I would hate to not do this discussion as I'm sure many of you obtained copies of this book. I know I bought a copy just for this discussion, and this is one of those books that I kind of need a discussion to be motivated to finish the book.
So hopefully we will get this show on the road.
Until we have more, lets read through Chapter III, and feel free to post any of your initial thoughts.
Is this book what you expected?

Sheila, I'll tweak the schedule and send you the finished version. If you see another tweak, just let me know and I'll get it done asap.
I will read the first 3 chapters tonight and leave the preface and introduction until later so that I won't hold the group up.
I am going to post the schedule from Petra in my next post. This schedule is based on what appears to be the longest version of Don Quixote out there, which Petra has a free version of and I have a version I bought with the same number of chapters. We are basically a week behind at the moment, but for the first 3 weeks of reading, by next Tues. the 17th (10 days from today), we are supposed to have read 102 pages in my hardcover copy, so I think even if we are behind at the moment we should be able to catch up over the next 10 days (that is only 10 pages a day if you haven't started at all yet). Thank you so much Petra for doing this schedule. Happy reading everyone!
Info on the book format this schedule is based upon from Petra. My book matches her book, so I believe this is the full, unabridged version of Don Quixote:
Here is a run-down of the segments and sections in my book (for comparison purposes). Mine has, for instance, two prologues in the first Part and another in the second Part…..not sure if this is in every book; seems a bit odd to have 3 prologues.
My book:
- Translator’s Note to the Reader
- Introduction: Don Quixote, Sancho Panza, and Miguel de Cervantes Saavedra, by Harold Bloom
First Part of the Ingenious Gentleman
- Prologue
- To the Book of Don Quixote of La Mancha,
Part One of the Ingenious Gentleman = Prologue (yes…the second prologue) to Chapter VIII
Part Two of the Ingenious Gentleman = Chapter VIX – XIV
Part Three of the Ingenious Gentleman = Chapter XV – XXVII
Part Four of the Ingenious Gentleman = Chapter XXVIII – LII
Second Part of the Ingenious Gentleman
- Dedication
- Prologue to the Reader,
- Chapter I (Regarding what transpired when the priest and the barber discussed his illness with Don Quixote) to Chapter LXXIV (the chapter title contains a spoiler so I won’t copy it here)
This is the book format that this schedule is based upon. The chapter titles are contained in brackets:
Here is a run-down of the segments and sections in my book (for comparison purposes). Mine has, for instance, two prologues in the first Part and another in the second Part…..not sure if this is in every book; seems a bit odd to have 3 prologues.
My book:
- Translator’s Note to the Reader
- Introduction: Don Quixote, Sancho Panza, and Miguel de Cervantes Saavedra, by Harold Bloom
First Part of the Ingenious Gentleman
- Prologue
- To the Book of Don Quixote of La Mancha,
Part One of the Ingenious Gentleman = Prologue (yes…the second prologue) to Chapter VIII
Part Two of the Ingenious Gentleman = Chapter VIX – XIV
Part Three of the Ingenious Gentleman = Chapter XV – XXVII
Part Four of the Ingenious Gentleman = Chapter XXVIII – LII
Second Part of the Ingenious Gentleman
- Dedication
- Prologue to the Reader,
- Chapter I (Regarding what transpired when the priest and the barber discussed his illness with Don Quixote) to Chapter LXXIV (the chapter title contains a spoiler so I won’t copy it here)
This is the book format that this schedule is based upon. The chapter titles are contained in brackets:
READING SCHEDULE
Week 1 Sept 3:
First Part of the Ingenious Gentleman; Prologue – Chapter III (Which recounts the amusing manner in which Don Quixote was dubbed a knight)
Week 2 Sept 10:
Chapter IV (Concerning what happened to our knight when he left the inn) – Second Part of the Ingenious Gentleman; Chapter X (Concerning what further befell Don Quixote with the Basque and the danger in which he found himself with a band of Galicians from Yanguas)
Week 3 Sept 17:
Chapter XI (Regarding what befell Don Quixote with some goatherds) – Chapter XIV (In which are found the desperate verses of the deceased shepherd, along with other unexpected occurrences)
This ends Part Two of the Ingenious Gentlemen
Week 4 Sept 24:
Part Three of the Ingenious Gentleman, Chapter XV (In which is recounted the unfortunate adventure that Don Quixote happened upon when he happened upon some heartless Yanguesans) – Chapter XVIII (Which relates the words that passed between Sancho Panza and his master, Don Quixote, and other adventures that deserve to be recounted)
Week 5 Oct 1:
Chapter XIX (Regarding the discerning words that Sancho exchanged with is master, and the adventure he had with a dead body, as well as other famous events) – Chapter XXIV (In which the adventure of the Sierra Morena continues)
Week 6 Oct 8:
Chapter XXV (Which tells of the strange events that befell the valiant knight of La Mancha in the Sierra Morena, and of his imitation of the penance of Beltenebros) – Part Four of the Ingenious Gentleman; Chapter XXXIV (In which the novel of The Man Who Was Recklessly Curious continues)
Week 7 Oct 15:
Chapter XXXV (In which the novel of The Man Who Was Reclessly Curious is concluded) – Chapter XLII (Which recounts further events at the inn as well as many other things worth knowing)
Week 8 Oct 22:
Chapter XLIII (Which recounts the pleasing tale of the muledriver’s boy, along with other strange events that occurred at the inn) – Chapter LII (Regarding the quarrel that Don Quixote had with the goatherd, as well as the strange adventure of the penitents, which he brought to a successful conclusion by the sweat of his brow)
This ends Part Four of the Ingenious Gentlemen, which is the end of “First Part of the Ingenious Gentleman”
Week 9 Oct 29:
“Second Part of the Ingenious Gentleman”, Dedication & Prologue To The Reader & Chapter I (Regarding what transpired when the priest and the barber discussed his illness with Don Quixote) - Chapter VIII (Which recounts what befell Don Quixote as he was going to see his lady Dulcinea of Toboso)
Week 10 Nov 5
Chapter IX (Which recounts what will soon be seen) - Chapter XIX (Which recounts the adventure of the enamored shepherd, and other truly pleasing matters)
Week 11 Nov 12
Chapter XX (Which recounts the wedding of rich Camacho, as well as what befell poor Basilio) - Chapter XXVIII (Regarding matters that Benengeli says will be known to the reader if he reads with attention)
Week 12 Nov 19
Chapter XXIX (Regarding the famous adventure of the enchanted boat) – Chapter XL (Regarding matters that concern and pertain to this adventure and this memorable history)
Week 13 Dec 3
Chapter XLI (Regarding the arrival of Clavileno, and the conclusion of this lengthy adventure) – Chapter L (Which declares the identities of the enchanters and tormentors who beat the duenna and pinched and scratched Don Quixote, and recounts what befell the page who carried the letter to Teresa Sancha, the wife of Sancho Panza)
Week 14 Dec 10
Chapter LI (Regarding the progress of Sancho Panza’s governorship, and other matters of comparable interest) – Chapter LXII (Which relates the adventure of the enchanted head, as well as other foolishness that must be recounted)
Week 15 Dec 17
Chapter LXIII (Regarding the evil that befell Sancho Panza on his visit to the galleys, and the remarkable adventure of the beautiful Morisca) – Chapter LXXIV (I won’t put the name of the chapter here as it contains a big spoiler)
Week 1 Sept 3:
First Part of the Ingenious Gentleman; Prologue – Chapter III (Which recounts the amusing manner in which Don Quixote was dubbed a knight)
Week 2 Sept 10:
Chapter IV (Concerning what happened to our knight when he left the inn) – Second Part of the Ingenious Gentleman; Chapter X (Concerning what further befell Don Quixote with the Basque and the danger in which he found himself with a band of Galicians from Yanguas)
Week 3 Sept 17:
Chapter XI (Regarding what befell Don Quixote with some goatherds) – Chapter XIV (In which are found the desperate verses of the deceased shepherd, along with other unexpected occurrences)
This ends Part Two of the Ingenious Gentlemen
Week 4 Sept 24:
Part Three of the Ingenious Gentleman, Chapter XV (In which is recounted the unfortunate adventure that Don Quixote happened upon when he happened upon some heartless Yanguesans) – Chapter XVIII (Which relates the words that passed between Sancho Panza and his master, Don Quixote, and other adventures that deserve to be recounted)
Week 5 Oct 1:
Chapter XIX (Regarding the discerning words that Sancho exchanged with is master, and the adventure he had with a dead body, as well as other famous events) – Chapter XXIV (In which the adventure of the Sierra Morena continues)
Week 6 Oct 8:
Chapter XXV (Which tells of the strange events that befell the valiant knight of La Mancha in the Sierra Morena, and of his imitation of the penance of Beltenebros) – Part Four of the Ingenious Gentleman; Chapter XXXIV (In which the novel of The Man Who Was Recklessly Curious continues)
Week 7 Oct 15:
Chapter XXXV (In which the novel of The Man Who Was Reclessly Curious is concluded) – Chapter XLII (Which recounts further events at the inn as well as many other things worth knowing)
Week 8 Oct 22:
Chapter XLIII (Which recounts the pleasing tale of the muledriver’s boy, along with other strange events that occurred at the inn) – Chapter LII (Regarding the quarrel that Don Quixote had with the goatherd, as well as the strange adventure of the penitents, which he brought to a successful conclusion by the sweat of his brow)
This ends Part Four of the Ingenious Gentlemen, which is the end of “First Part of the Ingenious Gentleman”
Week 9 Oct 29:
“Second Part of the Ingenious Gentleman”, Dedication & Prologue To The Reader & Chapter I (Regarding what transpired when the priest and the barber discussed his illness with Don Quixote) - Chapter VIII (Which recounts what befell Don Quixote as he was going to see his lady Dulcinea of Toboso)
Week 10 Nov 5
Chapter IX (Which recounts what will soon be seen) - Chapter XIX (Which recounts the adventure of the enamored shepherd, and other truly pleasing matters)
Week 11 Nov 12
Chapter XX (Which recounts the wedding of rich Camacho, as well as what befell poor Basilio) - Chapter XXVIII (Regarding matters that Benengeli says will be known to the reader if he reads with attention)
Week 12 Nov 19
Chapter XXIX (Regarding the famous adventure of the enchanted boat) – Chapter XL (Regarding matters that concern and pertain to this adventure and this memorable history)
Week 13 Dec 3
Chapter XLI (Regarding the arrival of Clavileno, and the conclusion of this lengthy adventure) – Chapter L (Which declares the identities of the enchanters and tormentors who beat the duenna and pinched and scratched Don Quixote, and recounts what befell the page who carried the letter to Teresa Sancha, the wife of Sancho Panza)
Week 14 Dec 10
Chapter LI (Regarding the progress of Sancho Panza’s governorship, and other matters of comparable interest) – Chapter LXII (Which relates the adventure of the enchanted head, as well as other foolishness that must be recounted)
Week 15 Dec 17
Chapter LXIII (Regarding the evil that befell Sancho Panza on his visit to the galleys, and the remarkable adventure of the beautiful Morisca) – Chapter LXXIV (I won’t put the name of the chapter here as it contains a big spoiler)


I've read the first three chapters & am quite enjoying the craziness.
Is this book what I expected? I don't know anything about this story so had no real expectations. However I didn't expect it to be so light & humorous. I don't mean to make light of Don Quixote's looniness & am a bit concerned for his safety while out in a (sometimes) cruel & abusive world, however his story is being told in a cheery, zany way.


Marcia, I agree with Petra that this reads pretty quickly. We are also not scheduled for an extensive amount of pages each week, so catching up should be fairly easy.
Petra, I also had no idea this book would be so humorous, so absurd. For some reason I was expecting this to be some "oh so serious" book.
Petra, I also had no idea this book would be so humorous, so absurd. For some reason I was expecting this to be some "oh so serious" book.

I'll comment more next week when we talk about that section. Or are we talking about the first 10 chapters this week? (I'm easily confused :D)
Shiela, I don't know. Don Quixote was a rational estate owner who got immersed in his books of chivalry and knights errant. I'm not sure, at this point, if he truly went mad or if what he read was a world he wanted to see and is now trying to make happen.
In a way, the world of the knights is a kind, generous world where men (knights) take care of their women by loving them and defending them at all costs.
We don't know much about the world/life of Don Quixote, the estate owner. Perhaps he saw wickedness and abuse and such forth; and perhaps his reading gave him a solution to the ills he perceived.
I'm going to hold off on a definitive answer about his sanity until we're further along in the book.
Our discussion though chapter 10 (X) theoretically starts tomorrow. :-)
I think I will need more time to decide about his sanity too, but I am heavily leaning towards the fact that he is totally off his rocker!
I think I will need more time to decide about his sanity too, but I am heavily leaning towards the fact that he is totally off his rocker!


Don Quixote had just charged at a group of people with his lance at the ready, Rosacintha had tripped and thrown Don Quixote to the ground. He couldn't get up because of the weight of his armour.
"And as he struggled to stand and failed, he said: 'Flee not, cowards; wretches, attend; for it is no fault of mine but of my mount that I lie here.' "
The picture in my head took me back to Monty Python & The Holy Grail; the scene with the Black Knight in the forest. As he lies on the ground, with no arms or legs and yells at the White Knight, "It's only a flesh wound. Come back and fight like a man."
Good point, Amy. Cervantes might have been making fun of the whole genre. I had not thought of that.
Petra, I have never seen Monty Python and the Holy Grail, but I have heard of it. I wonder if it was made at all as a spoof of Don Quixote?
Petra, I have never seen Monty Python and the Holy Grail, but I have heard of it. I wonder if it was made at all as a spoof of Don Quixote?

In last week's reading, they destroyed/burned a bunch of books at Don Quixote's house, thinking they were the cause of the way he was acting. I found it amusing that some of the books they were debating destroying were books by Cervantes himself. Why is the author making himself part of this story? For reality? For spoof?

I found that book burning segment disturbing. The way they were judging the books was so arbitrary and many of them were judged as a group (the sins of the father are passed to the son and all are condemned?); others were "saved" because the judges liked the books; others were burned because the judges disliked the books. Their content was hardly of any concern when it came to their destiny.
I wondered if Cervantes was spoofing mankind for being so judgemental and looking only out for one's own purposes/interests. Or that mankind can only judge through their own belief system and that this may not be a good way to judge at all; that we don't understand enough to be good judges of anyone/anything's destinies. Kind of a "live and let live" thing.

Interesting. Perhaps there will be more Monty Python moments then. :D


It is funny, isn't it Irene. It is not what I was expecting at all. In a good way not what I was expecting. I am finding it an easy, enjoyable read.
So we should now be up to the beginning of part 3 of the Ingenious Gentleman (Chapter XV).
Sancho is now riding with Don Quixote on his travels. Do you think Sancho honestly believes in Don Quixote?
We also witness the funeral of a deceased shepherd. Did you see any significance to this funeral?
Any other thoughts on the book so far? Anything that made you laugh? Smile? Groan?
So we should now be up to the beginning of part 3 of the Ingenious Gentleman (Chapter XV).
Sancho is now riding with Don Quixote on his travels. Do you think Sancho honestly believes in Don Quixote?
We also witness the funeral of a deceased shepherd. Did you see any significance to this funeral?
Any other thoughts on the book so far? Anything that made you laugh? Smile? Groan?


As for Sancho's belief in Don Q, it appears that he is getting swept up into his fantasy. When I first saw Sancho being recruited, I wondered about the wife and children being left at home. But, now I am thinking that his wife probably encouraged his departure and changed the locks. It must be easier with one less over grown child at home to feed and watch over.
I think this book is making fun of how easily we substitute fiction for reality. In the 1600's it was the stories of chivalry that infected people's imagination like some sort of virus. Rather than realizing that these were entertainment, they began to evaluate their lives according to this fantasy world. Today, I think we do something similar with romance. We have begun to believe that everyone will find and marry their soul mate and that the partner will be of above average in their good looks, wealth, sensativity, professional success, and all the rest. No soulmate is average, is filled with flaws and all of hem are magnanimous in understanding our flaws. I think this makes people quikly disallusioned with their marriages. I think it is the suggestability of our imaginations that make us so susceptible to advertising.

I have now caught up. I had a few laughs at especially the points, where he play-pretends. I remembered how we played Pirate-Ship with some trees and only went to the shark-ridden ground with beating hearts and squealing in panic.
I also thought about how stories change our perceptions... maybe not to that extent. But when I read all the Jane Austen Novels as a teen, I also felt I had to behave and talk the way the heroines did and wanted to curtsey at times.
I think Sancho is well aware of the craze, especially when he tells Don Quixote they might land in jail for attacking the Biscayan. Maybe he was bored and just along for the ride. :-)
Books mentioned in this topic
And the Mountains Echoed (other topics)Don Quixote (other topics)