Goodreads Indonesia discussion

414 views
Ada yang nunggu banget The Casual Vacancy-nya JK Rowling Diterjemahin?

Comments Showing 1-50 of 82 (82 new)    post a comment »
« previous 1

message 1: by ijul (yuliyono) (last edited Sep 30, 2012 05:54AM) (new)

ijul (yuliyono) (ijul) | 1200 comments Aku, iya....yahhhh, setelah dulunya baru percaya kalau JK Rowling punya cerita HarPot yang begitu menakjubkan, maka aku sih nggak bakal berharap terlalu tinggi...terus, aku orangnya suka 'zona-nyaman', maka ketika denger buku ini bakal diterjemahin penerbit lain selain penerbit yang nerjemahin HarPot (bahkan penerjemahnya berharap Alm. Ibu Listiana)....lil bit disappointed sih, tapi, tetep datar dan biasa saja, beli bukunya sih udah pasti donkkk....:)

Well, ada yang juga nunggu tapi biasa saja kayak aku? Atau malah pengen banget? Atau turned off gegara banyak yang ngasih bintang cuman 1 atau 2?


message 2: by [deleted user] (last edited Sep 30, 2012 04:41AM) (new)

enggak.walau aku suka harpot aku bukan penggemar berat nya jk rowling . aku jg kurang tertarik sm sipnosis casual vacancy


message 3: by Ari (new)

Ari Karishma Dewi (arihua) | 4 comments aku nunggu banget tapi saking ga sabarnya jadi preorder yang english version di periplus kemarin dan belum ada sampe sekarang
gimana niiiihhh???


message 4: by owleeya (new)

owleeya | 88 comments Hmm memangnya terjemahan Casual Vacancy kapan terbitnya?


message 5: by [deleted user] (new)

gaktau deh tp penerbitnya mizan


message 6: by Dewi (new)

Dewi (dewis251) | 202 comments Menurut akun twitter penerbit, rencana versi indo kluar bln November.

Saya sm kayak mas Ijul. Pengen baca sih, nungguin juga, tp gak berharap banget lah.
So far belum puas2 amat sm terjemahan Mizan, jd saya sengaja simpen ebooknya Casual Vacancy, mo bandingin sm terjemahannya ntar.


message 7: by Afifah (new)

Afifah (istribaex) | 93 comments ceritanya tentang apaan sih? ada yang mau cerita gag nih *males nyari tau sendiri :P


message 8: by Reni (last edited Sep 30, 2012 07:07AM) (new)

Reni Hanifah (leivatinnfafner) | 40 comments Lumayan berharap, soalnya JK Rowling yang nulis. Mengesampingkan ceritanya yang berbeda jauh dari Harry Potter, aku suka sama gaya tulisan JK Rowling dan berharap gaya penulisan The Casual Vacancy gak berubah.

Yang bakal nerjemahin di Indonesia Mizan, dan katanya, mereka sangat hati-hati banget nerjemahin buku ini dengan 'mengerahkan' penerjemah dan editor dari dalam Mizan sendiri. Semoga terjemahannya memuaskan deh ;"|


message 9: by Orinthia (new)

Orinthia Lee (orinthia_lee) | 122 comments Pengen baca... tapi nggak sampe nungguin banget, sih. Secara cerita di sinopsisnya bukan jenis cerita yang biasanya aku baca. Tapi karena yang nulis JK Rowling, aku pengen coba baca :D


message 10: by bakanekonomama (new)

bakanekonomama (radmalia) | 186 comments Penasaran sih.. Tapi kayaknya bakal shock deh baca buku yang satu ini.. Secara dari segi tema dan bahasa yg digunakan bakalan beda jauh sama HarPot #siapinjantung


message 11: by Nana (new)

Nana (marsh113) | 124 comments aku kok nggak tertarik ya? Maksudnya baca sinopsisnya masih nggak mudeng-mudeng amat. Nunggu review teman-teman dulu deh baru beli. huweheheh


message 12: by Ren Puspita (new)

Ren Puspita (renpuspita) | 2086 comments Penasaran, tapi ga terlalu berharap :). Kenapa yah GPU bisa kalah ma Mizan buat rights terjemahannya? Sebenarnya masih berharap GPU yang nerjemahin.

Ga masalah walau temanya dewasa. Aku kan udah dewasa, hohohoh #kipas2 :))


message 13: by Dewi (new)

Dewi (dewis251) | 202 comments @Ren : Mungkin karena GPU fokus kejar rights-nya si Grey X))


message 14: by Ren Puspita (new)

Ren Puspita (renpuspita) | 2086 comments A.S. Dewi wrote: "@Ren : Mungkin karena GPU fokus kejar rights-nya si Grey X))"

Pasti dampak si Grey ngalahin sales Deathly Hallows di UK sana , ck ck ck

:))


message 15: by Dewi (new)

Dewi (dewis251) | 202 comments Kalo Grey keluar bulan November, dan Casual Vacancy juga keluar di bulan November, menarik diliat mana yg sales-nya bakal lebih tinggi


message 16: by ijul (yuliyono) (new)

ijul (yuliyono) (ijul) | 1200 comments A.S. Dewi wrote: "Kalo Grey keluar bulan November, dan Casual Vacancy juga keluar di bulan November, menarik diliat mana yg sales-nya bakal lebih tinggi"

hahaha....iyaaaaa...bakalan duel maut inih mah...berdarah-darah-penuh-gairah....#eh


message 17: by Reni (new)

Reni Hanifah (leivatinnfafner) | 40 comments Ren wrote: "Penasaran, tapi ga terlalu berharap :). Kenapa yah GPU bisa kalah ma Mizan buat rights terjemahannya? Sebenarnya masih berharap GPU yang nerjemahin.

Ga masalah walau temanya dewasa. Aku kan udah d..."


Kemarin aku sempet ngobrol sama orang promonya, katanya sih GPU juga udah ngajuin, dan kalau dilihat dari penawaran sebenernya GPU lebih unggul. Cuma katanya... katanya nih, jaringan penerbitan Mizan lebih membuat mereka tertarik ._.


message 18: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
Reni wrote: "Ren wrote: "Penasaran, tapi ga terlalu berharap :). Kenapa yah GPU bisa kalah ma Mizan buat rights terjemahannya? Sebenarnya masih berharap GPU yang nerjemahin.

Ga masalah walau temanya dewasa. Ak..."


wah ada juga ya yang dipilih berdasarkan jaringan ;D

Sebenarnya sih yang mana pun sama aja, yang penting feel nerjemahinnya dapet.


message 19: by Reni (new)

Reni Hanifah (leivatinnfafner) | 40 comments Mery wrote: "Reni wrote: "Ren wrote: "Penasaran, tapi ga terlalu berharap :). Kenapa yah GPU bisa kalah ma Mizan buat rights terjemahannya? Sebenarnya masih berharap GPU yang nerjemahin.

Ga masalah walau teman..."


Wah kurang tau kalo soal itu. Aku nggak tau sih proses penerbit biar dapet lisensi, tapi kemarin katanya gara2 di Mizan ada PCPK dll. Saya sendiri masih ngarep yang nerjemahin Almh. Ibu Listiana, terlepas dari penerbit mana pun yang punya rightsnya, soalnya beliau jenius banget nerjemahinnya :")

Gak terlalu masalah sama genrenya yang beda jauh dari Harry Potter sih karena baca juga buku-buku thriller dan non-fantasy. Semoga saja~


message 20: by Tezar (last edited Oct 01, 2012 06:44PM) (new)

Tezar Yulianto | 391 comments Reni wrote: "Mery wrote: "Reni wrote: "Ren wrote: "Penasaran, tapi ga terlalu berharap :). Kenapa yah GPU bisa kalah ma Mizan buat rights terjemahannya? Sebenarnya masih berharap GPU yang nerjemahin.

Ga masala..."

di mizan.com dituliskan ko cerita bagaimana dapat rightsnya
tapi saya suka ko sama terjemahnnya mizan, buku-buku Karen Armstrong yang berat aja, bagi saya enka terjemahannya :)


 Δx Δp ≥ ½ ħ  (tivarepusoinegnimunamuhsunegiuq) | 3345 comments Ren wrote: "Penasaran, tapi ga terlalu berharap :). Kenapa yah GPU bisa kalah ma Mizan buat rights terjemahannya? Sebenarnya masih berharap GPU yang nerjemahin."

intinya sih kalah lelang. buku2 yg diprediksi laris dan dr pengarang ngetop kan suka jual mahal banget, banyak yang rebutan, makanya pake sistem lelang. mana penerbit yg berani beli lebih mahal.

dulu juga Bentang menang lelang karena berani lebih mahal buat buku "The Lost Symbol".


message 22: by bakanekonomama (new)

bakanekonomama (radmalia) | 186 comments Tezar wrote: "tapi saya suka ko sama terjemahnnya mizan, buku-buku Karen Armstrong yang berat aja, bagi saya enka terjemahannya :) "

Aku juga cukup suka sama terjemahannya Mizan. Waktu itu sempet ngebandingin antara Wuthering Heights versi Gramed dan versi Mizan, kayaknya lebih enak dibaca yg versi Mizan deh..

Tapi emang, siapapun penerbitnya yang penting kualitas terjemahannya oke buat dibaca. Soalnya sampai sekarang nggak ada niat buat beli versi aslinya sih... ^^


message 23: by Tezar (new)

Tezar Yulianto | 391 comments harga versi Indonesia 179rb, wow


message 24: by Bubu (new)

Bubu (bubu9483) Tezar wrote: "harga versi Indonesia 179rb, wow"

wedew,,, mahaallll :'(
ada yg mau bikin giveaway gak yaaa???? *ngarep*


message 25: by Dewi (new)

Dewi (dewis251) | 202 comments Hah? 179 fb untuk buku yg belum tentu bagus? *nunggu diskonan* #yangentahkapan


message 26: by Indri (new)

Indri Juwono (indrijuwono) | 2862 comments baru baca sinopsisnya di mizan.com, kayaknya menarik deh. nunggu terjemahannya aahh.. :)


message 27: by Ren Puspita (new)

Ren Puspita (renpuspita) | 2086 comments Itu keluarnya hardcover apa? o_O

BTW menjawab pertanyaan Ijul di awal trit ini, walau banyak yang kasih The Casual Vacancy 1-2 bintang dan NYT Times bilang buku ini "dull", aku sih ga kepengaruh X)


 Δx Δp ≥ ½ ħ  (tivarepusoinegnimunamuhsunegiuq) | 3345 comments Tezar wrote: "harga versi Indonesia 179rb, wow"

kan mizan dah "keluar modal" banyak biar hak ciptanya gak disambar penerbit sebelah. resikonya ya harga jualnya yg ujubilah :P

*sedotttt ebook*


message 29: by Afifah (new)

Afifah (istribaex) | 93 comments kalo entar booming, baru deh beli, kalo ternyata adem ayem aja, nunggu obralan aja *ogah rugi*


message 30: by ijul (yuliyono) (new)

ijul (yuliyono) (ijul) | 1200 comments Tezar wrote: "harga versi Indonesia 179rb, wow"

WHATTTTTTT??? baiklahhh....resmi mundur teratur....aku sih bukan seorang yang langsung kebelet baca, nunggu obralan juga kyknya...Da Vinci Code aja bisa ampe 40rebuan yang HC kan.....


message 31: by Orinthia (new)

Orinthia Lee (orinthia_lee) | 122 comments 179 rb yg hardcover, softcovernya kalau ga salah 139rb deh.


Buat saya... itu masih mahal... *nyengir polos lalu mundur*


message 32: by Reni (new)

Reni Hanifah (leivatinnfafner) | 40 comments Buat yang nunggu mungkin bisa follow @CasualVacancyID. Kabarnya pre-order akan dibuka lewat twitter.


message 33: by Rizky (new)

Rizky (kikyavis) | 96 comments Penasaran sey sama bukunya, cuma gak gitu pengen banget beli sampai ikutan PO. Kemarin sempat lihat versi englishnya, langsung lihat isi dompet ^^ nungguin review dari teman-teman dulu dey baru beli =)


message 34: by Afifah (new)

Afifah (istribaex) | 93 comments 139ribu atau 179ribu buat beli popok anak dapet brapa tuh sudah? *mental ibu rumah tangga*


message 35: by Ren Puspita (new)

Ren Puspita (renpuspita) | 2086 comments Untuk harga segitu (139ribu softcover? Bisa beli 2 buku impor harga 6$ neh, ck, ck, ck), kira2 terjemahan ada berapa halaman? Yang edisi asli ada 503 halaman. Perhitungannya kira2 untuk terjemahan mungkin 700-800 halaman..

Inheritance yang ada 920 halaman aja sekitar 120ribuan. Bener2 deh Mizan ini *puyeng*


message 36: by bakanekonomama (new)

bakanekonomama (radmalia) | 186 comments Hhhoo.. Mahal juga, ya. Tapi wajar sih. Kan namanya aja JK Rowling gituh. Pasti dia juga ngasih harga awalnya lebih mahal daripada buku-buku lainnya. Tapi aku masih penasaran sih sama terjemahan bahasa Indonesianya. Bagus nggak ya...


Semestinyainiakunaslitapiyangaslilupapasweud! | 1 comments Jiah pada ribut ngomongin harga, itu dah yakin segitu harganya? Atau malah lebih murah? Atau lebih mahal? Hihihi..

Yang jelas, can't wait nih ceritanya seperti apa.. *usap2 tembok*


message 38: by Raden Bima (new)

Raden Bima Drian (redscholars) | 16 comments baru liat posternya, ternyata terbitnya 27 november 2012. pre ordernya 15 oktober hingga 18 November 2012.


message 39: by ijul (yuliyono) (new)

ijul (yuliyono) (ijul) | 1200 comments Semestinyainiakunaslitapiyangaslilupapasweud! wrote: "Jiah pada ribut ngomongin harga, itu dah yakin segitu harganya? Atau malah lebih murah? Atau lebih mahal? Hihihi..


namanya juga pembeli, mau gak mau pasti ngeributin harga juga, hehehe....


message 40: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
Ren wrote: "Untuk harga segitu (139ribu softcover? Bisa beli 2 buku impor harga 6$ neh, ck, ck, ck), kira2 terjemahan ada berapa halaman? Yang edisi asli ada 503 halaman. Perhitungannya kira2 untuk terjemahan ..."


Mahalnya suatu buku kan bukan cuma dilihat dari jumlah halaman. Siapa tahu rights-nya JKR itu lebih mahal. Makanya dipatok dengan harga terjemahan yang juga mahal.

Kayak penerbit ufuk, itu buku terjemahannya beberapa ada yang sangat mahal. m__m


message 41: by ijul (yuliyono) (new)

ijul (yuliyono) (ijul) | 1200 comments Mery wrote: "Mahalnya suatu buku kan bukan cuma dilihat dari jumlah halaman. Siapa tahu rights-nya JKR itu lebih mahal. Makanya dipatok dengan harga terjemahan yang juga mahal. "

yahhhh...selamat berjuang aja berarti buat penerbitnya, semoga biaya beli rights dan biaya-biaya lain bisa ketutup dari penjualan...amiiinnn

*tetep ngarep harganya ga mahal-mahal amit*


message 42: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
ijul (yuliyono) wrote: "Mery wrote: "Mahalnya suatu buku kan bukan cuma dilihat dari jumlah halaman. Siapa tahu rights-nya JKR itu lebih mahal. Makanya dipatok dengan harga terjemahan yang juga mahal. "

yahhhh...selamat ..."


kita patungan yuk. tapi trus bukunya buat aku hahaha


message 43: by Angelic Zaizai (new)

Angelic Zaizai (angelic_zaizai) | 192 comments Ren wrote: "Untuk harga segitu (139ribu softcover? Bisa beli 2 buku impor harga 6$ neh, ck, ck, ck), kira2 terjemahan ada berapa halaman? Yang edisi asli ada 503 halaman. Perhitungannya kira2 untuk terjemahan ..."

yaoloh, Reeen... masa diitung per halaman, kaya'nya beli right-nya pasti mahil setengah mati, nama JKR kan udah mahal :)
lagian harpot juga mahal banget kan yak.. apalagi buku ke tujuh


message 44: by Perdani (new)

Perdani Budiarti (daneeollie) | 139 comments @ren
resensor mana yg blg dull? Yg pnting ad jalan crita+alurnya+'isi' cerita *lebih dull mana sma si fifty ya? :P*


message 45: by Ren Puspita (new)

Ren Puspita (renpuspita) | 2086 comments @Zai & Mer : Hahaha, itu cuma hitung2an ala sotoy kok benernya ^_^.

Bener juga yah, ada rights itu, lalu melihat kalau The Casual Vacancy dijaga bener2 kerahasiaannya. Membuatnya jadi terkesan eksklusif.

Jadi penasaran lagi, buku ini buat dewasa, lalu konten dewasanya seperti apa ya? Denger2 ada bagian dimana salah satu tokohnya bunuh diri. Semoga kalaupun disensor, bisa lebih oke sensornya.


message 46: by [deleted user] (new)

emg buku bisa disensor?


message 47: by owleeya (new)

owleeya | 88 comments Nadiraalisha wrote: "emg buku bisa disensor?"

Bisa, kalo adegannya udah terlalu eksplisit.


message 48: by Uci (new)

Uci  (bruziati) | 120 comments Ayo kasih semangat buat penerjemah Casual Vacancy yang sekarang lagi kerja keras :)


message 49: by Tezar (new)

Tezar Yulianto | 391 comments iya, kasian translatornya, mesti lagi ngebut nih
btw, siapa translatornya yah


message 50: by [deleted user] (new)

tapi kan itu buku utk dewasa,utk apa disensor?


« previous 1
back to top