Folded Word Fan Club discussion

This topic is about
Worlds Apart
Authors Q&A
>
Q&A with Dorothee Lang and Smitha Murthy

- Dorothee




Bunnychip9 is my online digital identity (Smitha) ;-). To answer your question from my perspective I think there was not much change in the content. The format was changed yes - but to the best of my knowledge only one paragraph of personal nature was removed. Perhaps Dorothee can confirm this for me, but to me, the letters were letters that stayed as letters even during the manuscript.

Hi Steve,
I look back at those letters with a sense of nostalgia because I no longer see the world as this wonderland. Too often, the cynicism of daily existence hits hard, and I wish that I could step back and see the world with those colored lenses of the past.

good idea to make the q+a thread the live chat - i just wanted to write and suggest the same, especially as Smitha already is live right now, too - so we can just pick up the first questions and have a pre-chat.
i am here now, too - have some bits of work to get done until the start of the live chat in 2,5 hours, but am around half-live :)
(and now i just learned about the "reply" option, which will make it easier to match questions and notes with answers and comments)

Hi Karyn - and hi Smitha! So glad you can join. About the letters, it was always the idea to keep them as original as possible. The whole process of editing was an ongoing balance between adjusting casual mails that were written without intend to be read outside the mail window, and over-editing.
Dorothee wrote: "Karyn wrote: "I am curious to know about your transition from the initial correspondence (at the time, presumably not intended for a wider audience)to the actual manuscript. To what extent did cont..."
I'd like to add a bit to that. Over-editing was definitely my biggest fear once we were preparing it for press. It was important to me to keep the rhythm of speech that echoed the homelands of both authors, while easing comprehension for a North American audience. It's amazing how much little things, like preposition choice and word/phrase order, can affect the sound on the page. So once the manuscript got to Folded, the content and ideas didn't change, but there was a simplification of their translation onto the page.
I'd like to add a bit to that. Over-editing was definitely my biggest fear once we were preparing it for press. It was important to me to keep the rhythm of speech that echoed the homelands of both authors, while easing comprehension for a North American audience. It's amazing how much little things, like preposition choice and word/phrase order, can affect the sound on the page. So once the manuscript got to Folded, the content and ideas didn't change, but there was a simplification of their translation onto the page.

I appreciate your honesty, Smitha. I hope that sense of magic will return for you, in some form. Your writing surely will inspire others to view the world differently.

So interesting, this comment (quoted above). I wonder if it's simply a matter of heading out on the road again; stepping outside of one's habitual surroundings and the norms, expectations, responsibilities, and habits that accompany those surroundings for an extended period of time. Some people say, "You're different when away." A different physical and social context, with a different kind of energy, gives rise to a different 'self' who sees and responds to the new world in a whole new way. How much, or to what extent, do you think this has to do with it (if anything)?

"
Thanks Steve. A sense of magic...there is much of it left in this world. :-) Finding it is the question, isn't it?

Bunnychip9 is my online digital identity (Smitha) ;-). To answer your question from my perspective I think there was not much change in the content. The format was changed yes - but to th..."
So interesting. Only one paragraph. It's almost as if the correspondence was destined to become the book that it is now, even though, at the time, you hadn't planned or realized it!

this sense of magic - i guess it is easier to find in a new place, when travelling, as we are more open then, and look around more in a new environment - which also gives space to the parts of our self which maybe don't have that much space in our everyday life. seen like that, one of the advices quoted in the letters aims at both: the magic, and the making of space: "Every day, try something new."

So true, so true. Something that requires constant reminder ...

Now marks the official beginning of the "Live Chat" hour. If you are here, WELCOME:-) Please post a quick hello so that we can enter your name in the door prize drawing.
TECH TIP: If you don't see any action, try clicking the refresh button on your web browser. Some computers don't automatically refresh and find new activity on this page.
TECH TIP: If you don't see any action, try clicking the refresh button on your web browser. Some computers don't automatically refresh and find new activity on this page.




How long--after how much travelling--did it take you to learn this lesson? To not experience the lingering sadness of goodbyes to places and people you met, and formed deep connections with?

it took quite a couple of journeys - and mostly the line is from one journey when i was all determined to get back to an island and find the same mood from the previous journey there - which of course, (Ganesh is grinning here), didn't work at all.

Dorothee wrote: "Hi Steve, thanks for the feedback - so glad you enjoy the book. And the format, maybe we can pick up a question from the other Steve here, from the pre-chat: "The dialogue shifts back and forth bet..."
Dorothee had a concern that people may lose track of who was speaking where. We tossed around various ideas, but I was the one who developed the footer graphics to make it clear. I like to think that the framing echoes the computer screen's frame that Dorothee and Smitha would have seen while writing their emails. I am curious to know for those reading the ebook version whether or not they get confused in places, since there is no graphic to remind you who is speaking.
Dorothee had a concern that people may lose track of who was speaking where. We tossed around various ideas, but I was the one who developed the footer graphics to make it clear. I like to think that the framing echoes the computer screen's frame that Dorothee and Smitha would have seen while writing their emails. I am curious to know for those reading the ebook version whether or not they get confused in places, since there is no graphic to remind you who is speaking.

Big THANKS at that point to Jessi for organizing this event - and also for the format. What looks so easy now took a bit to figure out, and Jessi had a wonderful eye for what would work best in transforming the letters and all the attachments they came with into layout.
Hi. Rose here. I love this book, which I didn't read in e-book form, but in manuscript pre-footer form -- I had no trouble tracking the speakers. The narrative thread was clear, and your voices are distinct.
As we're at the half-way point of the live chat, you might want to take a moment to watch a video reading I did of an excerpt from the book. This excerpt is by Dorothee. I have another excerpt by Smitha which will be unveiled as a grand finale for the week.
http://www.goodreads.com/videos/30837...
http://www.goodreads.com/videos/30837...



Marcus wrote: "Wow, what a cool event! I'm still waiting for my copy of the book but I really liked what I saw, especially the experimental approach and the spontaneity that comes across! I agree with Rose here: ..."
Thanks for the feedback, Marcus and Rose. It is good to know:-)
And yikes! Power outage? Not fair.
Thanks for the feedback, Marcus and Rose. It is good to know:-)
And yikes! Power outage? Not fair.

the train mood - i haven't thought about it before from that angle, but it runs through the whole World Apart book, with the catching of trains in China, and in counterpart, the coming-home train journey i write about in the ending part.

Steve wrote: "yeah, I definitely have the train mood now - as I write I somehow maintain an image of peripheral movement. Partly, I think, this is what I enjoy as I read Worlds Apart - a continued imagination of..."
Do you do your physical writing while moving? Or do you get motion-sick and have to recreate that experience later when the paper is still?
Do you do your physical writing while moving? Or do you get motion-sick and have to recreate that experience later when the paper is still?
Marcus wrote: "PS. I'm in the middle of class so I can stay but I wish this chat and the book every success: I think I especially liked that you took a common event — the global mingling of voices — and turned it..."
Marcus--your students can join in too;-)
Marcus--your students can join in too;-)


..smiling at the moment, since I do more photography these days than writing when I travel, and I'm remembering several times driving (slowly) using my camera lens to see the road in front of me. Driving through southwestern U.S., on a road from which the earth seemed to fall away dramatically on both sides, I recall being hypnotized by the view through my camera, woken ungently by a driver who had come up from behind.
J.S., what a great question about writing on trains -- I'd love to hear everyone's answers. Me, I'm addicted to writing on trains, especially trains running by water. I'll hop a train on any excuse.

and the moving horizon while driving - that's also something i keep being drawn to.
Dorothee, yes, the horizon! But don't get me started on driving. I've had to repeat poems to myself over and over while behind the wheel, until I could find a place to stop and write them down. Hence the trains . . .

Steve wrote: "using my camera lens to see the road in front of me"
I laughed here, because my kids freaked out when I photographed a logging truck while behind the wheel. Love it.
I can write in trains and planes, but not cars. I find that I want to see the road developing in front of me. I photograph and video at those times.
I laughed here, because my kids freaked out when I photographed a logging truck while behind the wheel. Love it.
I can write in trains and planes, but not cars. I find that I want to see the road developing in front of me. I photograph and video at those times.

good question -- in a much shorter version, i worked with other bloggers on e-logues. or rather the other way round: when there is a really interesting mail conversation around one topic, i sometimes try to move it into an e-logue. here's an example: "The Art of It" - http://virtual-notes.blogspot.de/2011...
If you would like to get your questions answered in real time, you might also want to check out our live chat event. (Details at http://www.goodreads.com/event/show/6...)