Portugal discussion
Pedidos para Librarians
>
Combinar edições.

Criei-o, mas já havia uma edição que não apareceu na altura. Obrigada
Feito!

Criei-o, mas já havia uma edição que não apareceu na altura. Obrigada
Feito!"
Obrigada Pedro! :)

Olá Mónica! Se acrescentou o livro há pouco tempo, é natural que ainda não apareça nas pesquisas, pois a base de dados leva algumas horas até mostrar as últimas adições.
As únicas edições da Bertrand que me apareceram foram:
https://www.goodreads.com/book/show/7...
https://www.goodreads.com/book/show/9...
https://www.goodreads.com/book/show/1...

Olá Mónica! Se acrescentou o livro há pouco tempo, é natural que ainda não apareça nas pesquisas,..."
A edição é de 2009, é vermelha. São as novas capas. Sei que os outros livros já teêm, mas este não tem. Eu ão acrescentei o livro, só estava à procura.

Vi que a empreitada já acabo; obrigado Pedro!
Agora estou a ler a Liga de cavalheiros extarordinários
https://www.goodreads.com/book/show/7...
Mas na capa diz isbn 9721053740
na entrada do goodreads consta outro ISBN
Na wook o isbn que consta é o que tenho na capa do livro e não o do goodreads.
Qual estará correto?
Outra coisa:
A descrição está em inglês, tirada de uma edição inglesa certamente; Vale a pena fazer uma versão em português para a substituir?
ao

Mas na capa diz isbn 9721053740
na entrada do goodreads consta outro ISBN
Na wook o isbn que consta é o que tenho na capa do livro e não o do goodreads.
Qual estará correto?"
Vasco, há duas edições deste livro. Os dados existentes diziam respeito à edição da Coleção Contemporânea. Faltava a dos Livros de Bolso, que criei aqui:
https://www.goodreads.com/book/show/2...

Ou seja quem deu entrada ao livro colocou o ISBN que tinha e a primeira fotografia que encontrou na internet.
Por isso é que é bom meter logo a coleção e o nº da coleção a que a edição pertence, não é?

Ou seja quem deu entrada ao livro colocou o ISBN que tinha e a primeira fotografia que encontrou ..."
Sim, Vasco, era isso. Entendi por bem trocar a capa para a edição correspondente ao ISBN existente e criei um novo registo para a capa que estava antes. Como não tenho nenhum dos livros, tive que pesquisar a informação em falta na net (sites de livrarias, alfarrabistas e bibliotecas).

Rider Haggard
pode recompensar o nosso ego lusitano dizer que a tradução é melhor que o original, mas daí a fazer publicidade enganosa de atribuir o livro ao eça de queirós parece-me exagero
por isso a maior parte das edições estão em
https://www.goodreads.com/book/show/1...
Há uma entrada isolada em que aparece com autor só o eça de queirós?
https://www.goodreads.com/book/show/1...
Justifica-se?
Como trabalhador de sapa ponho a questão à vossa consideração

Justifica-se?
Como trabalhador de sapa ponho a questão à vossa consideração "
Bem apanhada essa... já corrigi!

A entrada que existe com mais edições:
https://www.goodreads.com/book/show/6...
existem entradas isoladas (muito pobresinhas) com nome do autor acrescentado: António Pereira nobre (não havendo depois informações sobre o autor pois estão em António Nobre)
https://www.goodreads.com/book/show/1...
https://www.goodreads.com/book/show/2...
https://www.goodreads.com/book/show/2...
criei:
1)
https://www.goodreads.com/book/show/2...
2)
https://www.goodreads.com/book/show/2...
3)
https://www.goodreads.com/book/show/2...
Para combinar se fizer favor

No entanto, já havia uma edição (que não direciona para o autor, nem tem capa. O Isbn está correto.) : https://www.goodreads.com/book/show/1...
Agradecia a quem pudesse combinar as 2 edições.

Agradecia a quem pudesse combinar as 2 edições."
Fábio, fiz algumas correções e combinei as edições, mas fiquei com uma dúvida. Trata-se do mesmo livro, ou acha que são duas edições diferentes (uma pode ser em capa dura e outra em capa mole, por exemplo)?
Como não encontrei informação suficiente, não consigo ter a certeza se é o mesmo livro e um deles deve ser eliminado (por estar duplicado).

https://www.goodreads.com/book/show/1...
Quem deu entrada deste livro teve uma certa preguiça ao transcrever o texto da contra-capa, a versão integral é muito mais elucidativa, principalmente o final:
Baseando-se em superstições transmitidas de geração em geração entre os povos balcânicos, Bram Stoker escreveu o que é hoje considerado um clássico da literatura fantástica, em que as cenas intrigantes e aterradoras, habilmente doseadas, subjugam o leitor da primeira à última página.
Como é evidente, o que não é lenda deve-se à fértil imaginação do autor. No entanto, mesmo que ao iniciarmos a leitura deste livro estejamos perfeitamente conscientes de tal facto, nem por isso deixamos de ser empolgados pelo ambiente em que pouco a pouco a narrativa nos obriga a entrar, para aí vivermos quase como reais, quase como se dela participássemos as peripécias do drama verdadeiramente angustiante – para não dizer enlouquecedor – por que passam as diversas personagens. Mesmo que o leitor seja um espírito forte, um céptico, estamos certos de que, mau grado seu, se sentirá impressionado pelo mistério, pelo poder horripilante de certas páginas. E se não for um espírito forte, se, pelo contrário, for uma pessoa relativamente sugestionável, então … não leia este livro.
SE der também para acrescentar: que é da coelção Minerva de Bolso nº 7 - capa de plástico

alguém introduziu o Retrato de Dorian Gray (ou será que fui eu?) e ficou mal.
Então:
A editora é RBA editores (ou editores reunidos, Lda)
A editorial estampa tem a copyright da tradução, o que é coisa bem diferente
É o livro nº 16 da coleção História da Literatura e é capa dura ou hardcover
tem 270 páginas
O ISBN está bem, bem como o nome do tradutor
Não fica bem apresnetação do livro em inglês, mas a verdae é que nesta edição da RBA, como é de distribuição em massa e reprodução de outras edições, não fazem apresentação do livro
Mas talvez reproduzir em portugês as primeiras frases do prefácio (de oscar Wilde) não fique mal:
Prefácio: O artista é criador de coisas belas.
Revelar a arte e ocultar o artista é o objectivo da arte (...)
Aqueles que encontram belas significações nas coisas belas são os cultos. Para esses há esperança (...)
Não há livros morais nem imorais. Os livros são bem ou mal escritos. Nada mais. (...)
Pode-se perdoar a um homem que faça alguma coisa útil, contanto que ele a não admire. A única justificação para uma coisa inútil é que ela seja profundamente admirada.
Toda a arte é completamente inútil.

segunda invasão constatada ao meu ex-exclusivo: a coleção história da literatura da RBA editores
mas esta fez constatar uma coisa estranha:
a edição que no goodreads tem o ISBN 9727471129 e que é a que eu estou a ler e por isso vi que está bem é:
https://www.goodreads.com/book/show/1...
a capa está bem e é da coleção clássicos público nº 5
Acontece que da RBA editores coleção história da literatura (100 livros que, como já perceberam, eu tenho) alguém atreveu-se a colocar este livro antes de mim:
https://www.goodreads.com/book/show/1...
Sem colocar que é o livro nº 12 da coleção
Mas,
Mas, e aqui é que a coisa começa a ser estranha,
vou ver às informações do livro e o ISBN que consta é igual ao da coleção clássicos público 9727471129
Sendo certo que a editora (RBA editores) é a mesma e o nº de depósito legal 80088/94
Isto não é estranho, sendo edições tão diferentes? como se vê da capa e da coleção
Ponto similar: é a mesma tradutora Luísa Derouet

4 peças de moliére
livro nº 76 da coleção história da literatura (até esta informação já tinha embora de uma forma imperfeita)
https://www.goodreads.com/book/show/1...
Mas, quem o fez não é perfeito !!!
além de não ter posto uma sinopse em português (ora toma!!!), esqueceu-se de colocar que a tradução é de Guedes de Oliveira e Henrique Braga
Que o número de páginas é de 398 esqueci-me de ver se o invasor colocou

vou ver às informações do livro e o ISBN que consta é igual ao da coleção clássicos público 9727471129
Sendo certo que a editora (RBA editores) é a mesma e o nº de depósito legal 80088/94
Isto não é estranho, sendo edições tão diferentes?
É simples, Vasco, a coleção do Público foi editada pela RBA. Uma vez que o miolo deve ser exatamente o mesmo, apenas variando a coleção e a encadernação, para diminuir os custos a RBA não pediu novo ISBN e usou o que já tinha (não sei qual dos dois saiu primeiro, pois não têm data).

werther de Goethe
https://www.goodreads.com/book/show/2...
Tem 179 páginas e não 192 (as outras são a lista de livros da coleção 11/17 o que não conta, acho eu)
Pertence à coleção 11/17 da qual é o nº 258
e, muito imortante, pois é elemnto distintivo em relação a outras edições
Tem apresentação (com várias páginas) tradução e notas de Teresa Seruya

Agradecia a quem pudesse combinar as 2 edições."
Fábio, fiz algumas correções e ..."
São o mesmo livro sim, e muito obrigado :-)

Podem combinar estas edições p.f.? Já existia uma edição em português mas como não vi criei outra. Obrigada!
https://www.goodreads.com/work/editio...
e
https://www.goodreads.com/book/show/2...
e
https://www.goodreads.com/book/show/2...

https://www.goodreads.com/book/photo/...
e
https://www.goodreads.com/book/photo/...

este livro tem 3 partes:
I - os náufragos do ar
II - o abandonado
III - o segredo da ilha
por vezes será publicado num só volume, por vezes em 3 livros diferentes
parece-me que no goodreads está uma entrada em que se mistura o vol I com as edições completas
fica para depois
agora, encontrei imagem do Vol II e dei entrada a este criando:
https://www.goodreads.com/review/new/...
a entrada de vol II que já existia é:
https://www.goodreads.com/work/editio...
podem combinar?

parece-me que no goodreads está uma entrada em que se mistura o vol I com as edições completas
fica para depois"
Feito! As obras de Verne (entre outras, mas ele tem muitas) estão numa grande confusão, pois há edições em 2, 3, 4 ou mais volumes e as pessoas combinam todas sem verificar que os volumes são diferentes. Tenho tentado pôr alguma "ordem na casa", pois tenho muitos livros dele, mas não tem sido fácil, pois as pessoas não preenchem os dados todos para facilitar este trabalho.
Babete, também combinei as edições que pediu.

O meu texto está cheio de pequenas gaffes.
Será que dá para substituir? se aprovarem o texto corrigido, é claro.
Edição feita em Espanha (daí o ISBN) em Língua Portuguesa para uma edição coleccionável de capa dura denominada Biblioteca Júlio Verne.
Faz parte da série “A Ilha Misteriosa” em que o vol I é “Os Náufragos do ar” (que nas entradas do Goodreads se encontra misturado com edições que agregam os 3 volumes), este é o Vol. II e o vol III é “O segredo da Ilha”.

https://www.goodreads.com/book/show/2...
atualizar com nome da tradutora, pode ser?
Margarida Vale de Gato

https://www.goodreads.com/book/show/2...
os que havia antes:
https://www.goodreads.com/book/show/2...
se calhar tem de se corrigir o nome do autor no que eu criei

criei:
https://www.goodreads.com/book/show/2...
havia
https://www.goodreads.com/book/show/3...
Pode-se combinar?
No que eu criei tinha dois ISBN.
O que eu escrevi e outro que diz assim:
ISBN (O.C.): 84-473-2864-3
fIZ BEM?

De facto é mutio difícil perceber o que aqui é apenas vol 1 ou são todos juntos
o que há:
https://www.goodreads.com/book/show/3...
O que criei
https://www.goodreads.com/book/show/2...
dá para combinar?
da mesma forma também aparece:
ISBN (O.C.) 84-473-2864-3

ISBN (O.C.) 84-473-2864-3"
Já tratei de tudo. Quanto a este ISBN (O.C.), que aparece repetido entre o o 1.º e o 3.º volume, também deve estar no 2.º, pois diz respeito à Obra Completa, ou seja, o conjunto dos 3 volumes.
Não é uma prática muito vulgarizada, mas algumas editoras utilizam-na para juntar num único registo uma obra publicada em vários volumes.

Há a edição da asa e uma, acho que mais antiga da meribérica
que é esta entrada:
https://www.goodreads.com/book/show/1...
O ISBN que indica é:
9724508242
Ora na edição que tenho há várias diferenças:
è uma reimpressão de 1996
tem capa dura
e o isbn que indica é 9724500853
vale a pena fazer nova entrada?
é que o número de páginas, por exemplo, é o mesmo (48)

Há a edição da asa e uma, acho que mais antiga da meribérica
(...)
vale a pena fazer nova entrada?
"
Se há diferenças "significativas", vale sempre a pena registar a nova edição. Um ISBN diferente é um diferença "significativa", pois quem tiver essa edição e procurar por ISBN não a vai encontrar. Se quiser introduzir a nova edição o sistema já a vai combinar automaticamente com as existentes e não precisa de pedir para fazermos isto.
Relativamente ao Astérix o Gaulês, já estão registadas 4 edições diferentes em português (de Portugal). Com a sua serão 5. Eu sou colecionador de banda desenhada e tenho 10 edições diferentes deste título, pelo que ainda há muito trabalho a fazer nesta série.

à partida acho que é uma diferença consistente em que as primeiras edições tinham uma capa mais fina e as mais recentes têm uma capa dura

a edição que eu tenho é da Asa 4º edição abril de 2011
isbn 9789724138923
procura-se por este isbn e sai-nos uma edição com fotografia de capa da ASa, mas diz que é edição da meribérica
acho esquisito uma edição da meribérica ter o mesmo isbn que uma edição da ASA
e, pelo menos, há incoerencia entre a fotografia e a editora indicada na entrada
as edições portugesas deste astérix e os godos são:
1)Asa
https://www.goodreads.com/book/show/7...
2)Meribérica
https://www.goodreads.com/book/show/2...
3)asa/público
https://www.goodreads.com/book/show/1...
4) record – sem fotografia de capa
https://www.goodreads.com/book/show/4...
a que tenho é a 1)segundo o ISBN, mas, como disse, nessa entrada está como sendo da meribérica.
Ora da meribérica há outra entrada (a 2) com outro isbn
outra diferença que reparei:
Nas edições da meribérica o chefe da aldeia chama-se Abraracourcix
Nesta edição da Asa o chefe chama-se Matasétix
Nas edições da meribérica o bardo chama-se Assurancetourix
Nesta edição da Asa o bardo chama-se Cacofonix
Nas edições da meribérica os campos romanos chamam-se Aqvarivm, Babaorvm, Petibonvm e Lavdanvm (o V lê-se como u)
Nesta edição da Asa os campos romanos chamam-se Aqvarivm, Babácomrvm, Factotvm e Lavdanvm
DE alguma forma isto devia ser evidenciado para os fãs de outro tempo (como eu) se apercebam das diferenças em novas edições

https://www.goodreads.com/book/show/2...
Ficou logo combinado com as outras edições.
è uma nova funcionalidade ou terei subido de estatuto?

https://www.goodreads.com/book/show/1...
Crítica a esta entrada que tem o isbn 9789724138930, que é o livro que eu tenho:
E uma vez que não tenho permissões para alterar
Tem uma fotografia que é de uma edição inglesa
A imagem correta está em
http://www.wook.pt/ficha/asterix-glad...
Mais coisas:
Não diz que é edição Asa
Para completar:
A minha diz que é a 5ª edição de Maio de 2011
Tradução de Catherine Labey e Maria José Magalhães Pereira
Copyright da edição de 2011 Hachette Livre
Edições originais:
1964 Goscinny/Uderzo
1999 Hachette Livre
informação que conta do livro
para subsituir o texto em inglês:
Estamos no ano 50 antes de Cristo. Toda a Ga´lia está ocupada pelos Romanos …
Toda? Não! Uma adeia povoada por irredutíveis Gauleses resite ainda e sempre ao invasor. E a vida não é nada fácil para as guarnições de Legionários Romanos acantonadas nos campos fortificados de Babácomrum, Aquarium, Laudanum e Factotum.
Neste “episódio” o bardo, de nome Cacofonix nas edições da ASA é raptado e levado para Roma. Astérix e Obélix depois de apanharem boleia num barco com uns mercadores sírios, e de terem desancado os piratas, chegam a Roma e participam no espetáculo do circo doColiseu de Roma, sabotam as lutas entre gladiadores e, salvando o bardo trazem-no para casa, amordaçado, não fosse ele cantar, apanhando boleia dos Sírios e … encontrando os piratas no caminho. Não se dizendo o que aconteceu aos piratas para criar expetativa.

Cão dos Baskervilles
https://www.goodreads.com/book/show/4...
Tradutor: A. Corrêa de Andrade

O feiticeiro de OZ
https://www.goodreads.com/book/show/7...
Coleção Geração Público nº 6
Tradutor: Lúcia do Carmo Cabrita Harris
texto de apresentação em Português (da contra-capa):
Bem-vindo a um mundo mágico de uma beleza magnífica, onde Dorothy, o cão Totó, o espantalho, o Homem de lata e o Leão cobarde enfrentam desafios e ultrapassam os seus próprios medos, enquanto seguem o seu próprio caminho pela Estrada da Pedra Amarela até à cidade da Esmeralda. Tem cuidado com os macacos voadores e com a Bruxa Má e descobre o segredo de Oz, o Grande Feiticeiro. Numa época em que os melhores contos de fadas eram Europeus Frank Baum escreveu este clássico americano que conta como Dorothy, uma menina de uma pequena quinta do Kansas é levada, juntamente com o seu cão Totó num ciclone para longínqua terra de Oz. Tornar-se-ia mais famoso do que Baum poderia alguma vez imaginar, após Judy Garland ter interpretado Dorothy na versão cinematográfica de 1939.

Cavaleiros Távola Redonda - Augusto Costa Dias
https://www.goodreads.com/book/show/1...
Coleção Geração Público nº 15
Este Livro é uma Adaptação e actualização da matéria da Bretanha por Augusto da Costa Dias (da capa)
Contra-capa: Este longo romance que tão rapidamente se lê é um texto encantador, de uma claridade e frescura convidativas, feito para agradar à juventude e nela incutir valores de paz, lealdade, amor, valentia e esperança no futuro. Tem, sem dúvida, o sabor dos contos morais, mas a lição é veiculada com arte e singeleza. Ao lê-lo, voltamos aos nossos fascínios dos doze, treze anos, ao deslumbramento perante os duelos, as façanhas dos paladinos, a elegância das donzelas. Augusto da Costa Dias, na 1ª edição deste livro, em 1969, adaptou a seu bel-prazer a "matéria da Bretanha", dando aos cavaleiros do Rei Artur, e em especial ao magnífico Lançarote do Lago, as qualidades de modernos lutadores pelo bem dos outros e pela liberdade, heróis ao lado do povo, e lá levou a bom termo essa transformação ousada das lendas célticas em ficção generosa. Até porque a generosidade já se encontrava na lenda, era só retirá-la do contexto feudal e dar-lhe o brilho da utopia.


Já está.

obrigada :)
Books mentioned in this topic
Twin Crowns (other topics)Love in the New Millennium (other topics)
O Caminho das Mãos (other topics)
Memories of Ice (other topics)
Memories of Ice (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Gonçalo J. Nunes Dias (other topics)Gonçalo J. Nunes Dias (other topics)
Gonçalo J. Nunes Dias (other topics)
Criei-o, mas já havia uma edição que não apareceu na altura. Obrigada
https://www.goodreads.com/book/show/2...