(?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
Емил Басат

“Ето например Владимир Набоков – толкова е различен. Силно впечатление ми направи малкият му роман „Покана за екзекуция“, един от първите, посветен на хранителната среда на фашизма. Наскоро преведох едно мъничко романче, „Пнин“ – за руснак, преподавател в Америка – пак от Набоков, отново великолепна творба. Набоков си остава за мен все пак загадка. Мисля си, че съм се добрала до нещо – от една страна, от друга страна – мъчно се прониква в същността на такъв автор, който винаги е поставял преграда между себе си и останалия свят. Преводачът, който работи върху негови текстове, трябва да постигне авторовото своеобразие – Набоков използва често не основното значение на думата, търси нюанс, на всичкото отгоре прозата му е ритмична – задължително е ритъмът да остане.
(Пенка Кънева)”

Емил Басат, Преводът – лица и маски, книга 2
Read more quotes from Емил Басат


Share this quote:
Share on Twitter

Friends Who Liked This Quote

To see what your friends thought of this quote, please sign up!

0 likes
All Members Who Liked This Quote

None yet!


This Quote Is From


Browse By Tag