“Ето например Владимир Набоков – толкова е различен. Силно впечатление ми направи малкият му роман „Покана за екзекуция“, един от първите, посветен на хранителната среда на фашизма. Наскоро преведох едно мъничко романче, „Пнин“ – за руснак, преподавател в Америка – пак от Набоков, отново великолепна творба. Набоков си остава за мен все пак загадка. Мисля си, че съм се добрала до нещо – от една страна, от друга страна – мъчно се прониква в същността на такъв автор, който винаги е поставял преграда между себе си и останалия свят. Преводачът, който работи върху негови текстове, трябва да постигне авторовото своеобразие – Набоков използва често не основното значение на думата, търси нюанс, на всичкото отгоре прозата му е ритмична – задължително е ритъмът да остане.
(Пенка Кънева)”
―
Преводът – лица и маски, книга 2
Share this quote:
Friends Who Liked This Quote
To see what your friends thought of this quote, please sign up!
0 likes
All Members Who Liked This Quote
None yet!
This Quote Is From
Browse By Tag
- love (101922)
- life (80298)
- inspirational (76726)
- humor (44591)
- philosophy (31353)
- inspirational-quotes (29084)
- god (27020)
- truth (24901)
- wisdom (24878)
- romance (24525)
- poetry (23555)
- life-lessons (22814)
- quotes (21209)
- death (20683)
- happiness (19065)
- hope (18737)
- faith (18576)
- inspiration (17768)
- spirituality (15897)
- relationships (15774)
- motivational (15752)
- religion (15479)
- life-quotes (15464)
- love-quotes (15071)
- writing (15014)
- success (14223)
- motivation (13685)
- time (12949)
- motivational-quotes (12245)
- science (12186)

