“Ето например Владимир Набоков – толкова е различен. Силно впечатление ми направи малкият му роман „Покана за екзекуция“, един от първите, посветен на хранителната среда на фашизма. Наскоро преведох едно мъничко романче, „Пнин“ – за руснак, преподавател в Америка – пак от Набоков, отново великолепна творба. Набоков си остава за мен все пак загадка. Мисля си, че съм се добрала до нещо – от една страна, от друга страна – мъчно се прониква в същността на такъв автор, който винаги е поставял преграда между себе си и останалия свят. Преводачът, който работи върху негови текстове, трябва да постигне авторовото своеобразие – Набоков използва често не основното значение на думата, търси нюанс, на всичкото отгоре прозата му е ритмична – задължително е ритъмът да остане.
(Пенка Кънева)”
―
Преводът – лица и маски, книга 2
Share this quote:
Friends Who Liked This Quote
To see what your friends thought of this quote, please sign up!
0 likes
All Members Who Liked This Quote
None yet!
This Quote Is From
Browse By Tag
- love (101809)
- life (79843)
- inspirational (76257)
- humor (44490)
- philosophy (31171)
- inspirational-quotes (29035)
- god (26984)
- truth (24832)
- wisdom (24776)
- romance (24467)
- poetry (23443)
- life-lessons (22747)
- quotes (21209)
- death (20630)
- happiness (19105)
- hope (18649)
- faith (18509)
- inspiration (17503)
- travel (15875)
- spirituality (15807)
- relationships (15740)
- life-quotes (15656)
- motivational (15486)
- religion (15438)
- love-quotes (15424)
- writing (14983)
- success (14228)
- motivation (13392)
- time (12908)
- motivational-quotes (12666)

