(?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)

“Утро было прохладное. В жемчужном небе путалось бледное солнце. В травах кричала мелкая птичья сволочь. Дорожные птички «пастушки» медленно переходили дорогу перед самыми колесами автомобиля. Степные горизонты источали такие бодрые запахи, что, будь на месте Остапа какой-нибудь крестьянский писатель-середнячок из группы «Стальное вымя», не удержался бы он, вышел бы из машины, сел бы в траву и тут же на месте начал бы писать на листах походного блокнота новую повесть, начинающуюся словами: «Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился…»”

Ilf & Petrov; Translated By John H.C. Richardson, O BEZERRO DE OURO [paperback] ILF, ILYA
Read more quotes from Ilf & Petrov; Translated By John H.C. Richardson


Share this quote:
Share on Twitter

Friends Who Liked This Quote

To see what your friends thought of this quote, please sign up!

0 likes
All Members Who Liked This Quote

None yet!


This Quote Is From

O BEZERRO DE OURO [paperback] ILF, ILYA O BEZERRO DE OURO [paperback] ILF, ILYA by ILF
0 ratings, average rating, 0 reviews

Browse By Tag