To answer questions about
Roadside Picnic,
please sign up.
Matt Shaw
By all means, the Olena Bormashenko translation; the 2012 Chicago Review Press is the best English language edition. Ms Bormashenko's translation is not only more fluid and true to the Russian, but is correct -- the earlier translation has errors, like replacing "thirteen years" with "thirty years" in the Prelude. Be advised, though: read carefully because there are no wasted words. Enjoy!
Cliff
My edition (Gollanz, SF Masterworks series) doesn't credit a translator. Very naughty.
About Goodreads Q&A
Ask and answer questions about books!
You can pose questions to the Goodreads community with Reader Q&A, or ask your favorite author a question with Ask the Author.
See Featured Authors Answering Questions
Learn more