You say you have to re-write and translate your books yourself. When you do that, what do you change (besides the language, of course)?
Sometimes, I change the names of main characters to make them more 'palatable' for US readers. Sometimes I also have to change or cut out jokes because they don't translate to English very well! And every so often, I realize that I can edit a few sentences out because they're not really needed. If there is one effective way to edit your stories, it's translating them to become more aware of superfluous text :) !