Kai Gordon

22%
Flag icon
The study meeting turned out much livelier than expected. Robin, who was used to reading his translations out loud to Mr Chester, who drolly corrected him as he went, was not anticipating such hearty debate over turns of phrase, punctuation, or how much repetition was too much. It quickly became apparent they had drastically different translation styles. Letty, who was a stickler for grammatical structures that adhered to the Latin as much as possible, seemed ready to forgive the most astoundingly awkward manipulations of prose, while Ramy, her polar opposite, was always ready to abandon ...more
Babel
Rate this book
Clear rating
Open Preview