Babel
Rate it:
Open Preview
Kindle Notes & Highlights
Read between May 27 - June 13, 2024
7%
Flag icon
The English made regular use of only two flavours – salty and not salty – and did not seem to recognize any of the others. For a country that profited so well from trading in spices, its citizens were violently averse to actually using them; in all his time in Hampstead, he never tasted a dish that could be properly described as ‘seasoned’, let alone ‘spicy’.
27%
Flag icon
‘Actually—’ Robin fidgeted with the stem of his glass for a moment, then decided to keep talking. ‘I think translation can be much harder than original composition in many ways. The poet is free to say whatever he likes, you see – he can choose from any number of linguistic tricks in the language he’s composing in. Word choice, word order, sound – they all matter, and without any one of them the whole thing falls apart. That’s why Shelley writes that translating poetry is about as wise as casting a violet into a crucible.* So the translator needs to be translator, literary critic, and poet all ...more
30%
Flag icon
‘You see?’ asked Anthony. ‘Languages aren’t just made of words. They’re modes of looking at the world. They’re the keys to civilization. And that’s knowledge worth killing for.’
31%
Flag icon
English did not just borrow words from other languages; it was stuffed to the brim with foreign influences, a Frankenstein vernacular. And Robin found it incredible, how this country, whose citizens prided themselves so much on being better than the rest of the world, could not make it through an afternoon tea without borrowed goods.
76%
Flag icon
There was history here, Robin saw. Something beyond belonging to the same cohort. Griffin and Sterling spoke with the intimacy of old friends caught in some complicated tangle of love and hatred to which he was not privy, something that had brewed over many years.
95%
Flag icon
‘That’s just what translation is, I think. That’s all speaking is. Listening to the other and trying to see past your own biases to glimpse what they’re trying to say. Showing yourself to the world, and hoping someone else understands.’