In Other Words: A Memoir (Italian Edition)
Rate it:
Open Preview
Read between June 26 - June 26, 2020
7%
Flag icon
Maybe because I’m a writer who doesn’t belong completely to any language.
8%
Flag icon
Because in the end to learn a language, to feel connected to it, you have to have a dialogue, however childlike, however imperfect.
12%
Flag icon
I believe that what can change our life is always outside of us.
16%
Flag icon
I don’t know how to read the story, I don’t know what to think about it. I don’t know if it works. I don’t have the critical skills to judge it. Although it came from me, it doesn’t seem completely mine. I’m sure of only one thing: I would never have written it in English.
20%
Flag icon
And yet this sweater was no longer the same, no longer the one she’d been looking for. When she saw it, she no longer felt revulsion. In fact, when she put it on, she preferred it. She didn’t want to find the one she had lost, she didn’t miss it. Now, when she put it on, she, too, was another.
Saurabh
Oh my god!!!!
21%
Flag icon
Maybe because from the creative point of view there is nothing so dangerous as security.
21%
Flag icon
wonder what the relationship is between freedom and limits. I wonder how a prison can resemble paradise.
21%
Flag icon
Why do I write? To investigate the mystery of existence. To tolerate myself. To get closer to everything that is outside of me.
21%
Flag icon
Given that I try to decipher everything through writing, maybe writing in Italian is simply my way of learning the language in a more profound, more stimulating way.
22%
Flag icon
What does a word mean? And a life? In the end, it seems to me, the same thing. Just as a word can have many dimensions, many nuances, great complexity, so, too, can a person, a life. Language is the mirror, the principal metaphor. Because ultimately the meaning of a word, like that of a person, is boundless, ineffable.
23%
Flag icon
If it were possible to bridge the distance between me and Italian, I would stop writing in that language.
24%
Flag icon
I notice that in Venice almost all the elements are inverted. It’s hard for me to distinguish between what exists and what seems an illusion, an apparition. Everything appears unstable, changeable. The streets aren’t solid. The houses seem to float. The fog can make the architecture invisible. The high water can flood a square. The canals reflect a version of the city that doesn’t exist.
27%
Flag icon
Why, as an adult, as a writer, am I interested in this new relationship with imperfection? What does it offer me? I would say a stunning clarity, a more profound self-awareness. Imperfection inspires invention, imagination, creativity. It stimulates. The more I feel imperfect, the more I feel alive.
30%
Flag icon
Why don’t I feel more at home in English? How is it that the language I learned to read and write in doesn’t comfort me? What happened, and what does it mean? The estrangement, the disenchantment confuses, disturbs me. I feel more than ever that I am a writer without a definitive language, without origin, without definition. Whether it’s an advantage or a disadvantage I wouldn’t know.
30%
Flag icon
Books are the best means—private, discreet, reliable—of overcoming reality.
31%
Flag icon
Those who don’t belong to any specific place can’t, in fact, return anywhere. The concepts of exile and return imply a point of origin, a homeland. Without a homeland and without a true mother tongue, I wander the world, even at my desk. In the end I realize that it wasn’t a true exile: far from it. I am exiled even from the definition of exile.
31%
Flag icon
I explain that we live in Rome, that we moved to Italy last year from New York. At that point the saleswoman says: “But your husband must be Italian. He speaks perfectly, without any accent.” Here is the border that I will never manage to cross. The wall that will remain forever between me and Italian, no matter how well I learn it. My physical appearance.
32%
Flag icon
They don’t understand me because they don’t want to understand me; they don’t understand me because they don’t want to listen to me, accept me. That’s how the wall works. Someone who doesn’t understand me can ignore me, doesn’t have to take account of me. Such people look at me but don’t see me. They don’t appreciate that I am working hard to speak their language; rather, it irritates them. Sometimes when I speak Italian in Italy, I feel reprimanded, like a child who touches an object that shouldn’t be touched. “Don’t touch our language,” some Italians seem to say to me. “It doesn’t belong to ...more
33%
Flag icon
After lunch, something catches my eye in the window of a shop selling shoes and purses on Via del Corso. I go into the shop. This time I say nothing. I’m silent. But the saleswoman, seeing me, says immediately, in English, “May I help you?”—four polite words that every so often in Italy break my heart.
34%
Flag icon
I was ashamed of speaking Bengali and at the same time I was ashamed of feeling ashamed. It was impossible to speak English without feeling detached from my parents, without an unsettling sense of separation. Speaking English, I found myself in a space where I felt isolated, where I was no longer under their protection.
36%
Flag icon
come from that void, from that uncertainty. I think that the void is my origin and also my destiny. From that void, from all that uncertainty, comes the creative impulse. The impulse to fill the frame.
36%
Flag icon
to subject myself, as a writer, to a metamorphosis.
37%
Flag icon
Until she is transformed, Daphne is running for her life. Now she is stopped; she can no longer move. Apollo can touch her but he can’t possess her. Though cruel, the metamorphosis is her salvation. On the one hand, she loses her independence. On the other, as a tree, she remains forever in the wood, her place, where she has another sort of freedom.
38%
Flag icon
These reactions don’t surprise me. A transformation, especially one that is deliberately sought, is often perceived as something disloyal, threatening. I am the daughter of a mother who would never change. In the United States, she continued, as far as possible, to dress, behave, eat, think, live as if she had never left India, Calcutta. The refusal to modify her aspect, her habits, her attitudes was her strategy for resisting American culture, for fighting it, for maintaining her identity. Becoming or even resembling an American would have meant total defeat. When my mother returns to ...more