More on this book
Community
Kindle Notes & Highlights
Danenhower thought the pack was “in a state of greater confusion than an old Turkish graveyard.”
They were, he thought, “better behaved than white men, and not half so greedy, shameless, or dishonest … These people interest me greatly, and it is worth coming far to know them.”
Speaking through a Chukchi translator who spoke passable “whaler English” (“three quarters profanity and nearly one quarter slang,” according to Muir),
Melville declared him non compos mentis, “not fractious, but jolly and full of all kinds of nonsense. He had lost all trace of time and circumstances.”