More on this book
Community
Kindle Notes & Highlights
English was such a dense, tight language. So many hard letters, like miniature walls. Not open with vowels the way Spanish was. Our throats open, our mouths open, our hearts open. In English, the sounds were closed. They thudded to the floor. And yet, there was something magnificent about it.
Profesora Shields explained that in English there was no usted, no tu. There was only one word—you. It applied to all people. Everyone equal. No one higher or lower than anyone else. No one more distant or more familiar. You. They. Me. I. Us. We. There were no words that changed from feminine to masculine and back again depending on the speaker. A person was from New York. Not a woman from New York, not a man from New York. Simply a person.
The truth was that I didn’t know which I was. I wasn’t allowed to claim the thing I felt and I didn’t feel the thing I was supposed to claim.
But as soon as there are too many of us, they throw up their hands. No, no, no! We were only just curious. We are not actually interested in you people.
Within the universe, I felt like a speck, but within myself I felt gigantic,
I came from México, but there’s a lot of people here who, when they hear that, they think I crawled out of hell.
Leslie Ray and 1 other person liked this
You could trace it back infinitely. All these different veins, but who knew which one led to the heart?