The Tao Of Poetry

Okay so I am working on this poetry book inspired by the Tao Te Ching. I plan on adding my own translation of all 81 verses. I am not going to alter it to the point where the meaning is lost; I am going to just change a few words. I am not sure but I think you need to alter the translation so you do not do any copyright infringement. So I am going to include the verse then after the verse I am going to include 1-4 poems inspired by the corresponding verse. I plan on self publishing this title as I did for the last two since publishing a poetry book with a publishing house is damn near impossible. I am enjoying working on this project because it causes me to look deeper into the Tao Te Ching, and develop a deeper understanding of the great Tao. I would like to include the first verse along with my two rough drafts poems to go along with it. Please any feedback would be helpful.


Verse 1


The Tao that can be spoken, is not the eternal Tao


The Tao that can be named, is not the eternal name


The Tao is both named and nameless


As nameless it is the origin of all things


As named it is the Mother of the universe


Ever desiring one can only see her manisfistations


Ever desireless, one will see her mystery


These two spring from the same source, but differ in name


The mystery is the doorway to all understanding


This doorway is the gateway to heaven


Lao-tzu


I constructed this verse with four separate translations. I added two things first I said "the Mother of the universe." The original verse uses the "Mother of 10,000 things." I have never really liked this usage. I believe the Tao is the Mother of everything and I believe she gave birth to the universe when the big bang happened. I was always turned off by the ten thousand things reference. I also added at the end "this doorway is the gateway to heaven." I hope this will not turn people away from this book, I just think a few things can be added to explain the meaning more. Okay so now I am going to include my two poems.


Verse 1 Poem


I am unknowable


Unseeable


Yet I am in your thoughts


I am right before your eyes


Everything comes from my center


Just as the center of your chi


everything that has or will be is my essence


Let go and allow me in


I will show you understanding


Stop trying to make your life work


Let it be


Allow me to show you the Way


Tim Lundmark


Verse 1 Poem


I cannot be named


Try and I will escape you


Strictly desiring me; all you will see are things


If you choose to desire your possessions


And I will flow through your fingers


Be desireless


And I will flow with you


Stop trying


Simply allow


Then I will show you the mystery of the Way


Tim Lundmark


The tough part I am finding is capturing the main message of the verse in poetry form. I am not too happy with my first drafts and definitely feel like there is room for improvement. For now I am going to continue studying these verse's and find the true meaning. I do not expect to find understanding within the Tao within a short period of timed. This will probably take me a year or so to finish. I just wonder since I am self-publishing if this is even worth my time.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 13, 2010 09:01
No comments have been added yet.


Tim Lundmark's Blog

Tim Lundmark
Tim Lundmark isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Tim Lundmark's blog with rss.