Truk'i Pan -- Quirks of Language in #Curaçao (#AtoZChallenge 2015)

It's actually

truk di pan [TROOK - dee - PAHN]
but -- go on, say that fast five times. Uh-huh, that K and D don't really jibe, do they?

So, at the speed of speech (especially Papiamentu speech--speed, I mean), it becomes

truk'i pan [TROOK-ee-PAHN]
Ahhh... So much easier on the tongue :D

This is a quirk of language and custom, but let's start with the language part. Truk is, of course, truck. And pan is the Spanish word for bread. Thus: bread truck -- but the last thing you'll find on one is bread.

I'll let the video do the explaining...



So... yeah. After a late night, you'll find us all at the bread truck -- eating anything but bread. It's good stuff, though. Except for the pinda saus (peanut sauce). I'm so not a fan. Which means I need to be fast and furious about reminding them -- several times -- to not slosh it over mine. 
(And I always get weird looks. Like, you don't like pinda saus? Is that even possible?)

Today's bonus word:
tiki [TEE-KEE] (Hint: it's nothing to do with tiki lamps)
Fine, hint #2: At a truk'i pan, when I ask for no pinda saus, the guy's jaw will drop and he'll most probably ask me, "Not even a tiki?" 
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 23, 2015 20:34
No comments have been added yet.