Yannick Nelson works at a nifty place called Azoogma, a company specializing in translation and localization.
As authors interested in translating our own works, we thought it would be helpful to interview Yannick and ask about the differences between “translation” and “localization,” why both (or neither) are important for authors, and her thoughts on “bargain-priced” options like Babelcube.
Don’t miss this episode!
Advertise here with Beacon Ads
The post SPA 29: Translation and Localization...
Published on March 20, 2015 06:00