Lyon or Lyons?

Lyon3


By ADRIAN TAHOURDIN


In my post last week about George Sand I spelt the Balearic island under discussion “Majorca”, because that’s English style, but personally I prefer “Mallorca” – and indeed the Rough Guide spells it thus.


is, I confess, something of a personal obsession, even if I tend to go with the flow. I’m not one of those people who refer to Firenze and Napoli (except in reference to the football team from that city), but I make an exception for Mallorca: the “j” sounds potentially ugly to me, while the double “l”, Spanish style, is unambiguous.


Does anyone still talk of Leghorn when mentioning the Italian port of Livorno? Admittedly it probably doesn’t get much discussed now, except in a Byron/Shelley context. And while we’re on the subject of Continental towns and cities, is there any sense in persisting with the redundant “s” on Lyon and Marseille – unless, that is, one wants to pronounce that s? Otherwise, what useful purpose is it serving? (The TLS had a contributor who used to pronounce Lyon like the plural of a pride of big cats, but I think that was an affectation.)


When it comes to Greece’s second city, I am immovable: not Salonica, or those halfway houses Thessalonica or Salonika, but Thessaloníki – not forgetting that stress on the fourth syllable.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 14, 2014 07:09
No comments have been added yet.


Peter Stothard's Blog

Peter Stothard
Peter Stothard isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Peter Stothard's blog with rss.