I blame Charles Dickens for the death of my father
новости с баррикад.
сдано в "Фантом-пресс" вот такое:
This House Is Haunted by John Boyne
My rating: 5 of 5 stars
Джон Бойн, называться будет, по предварительным данным, "Здесь водятся призраки" (может, по пути название еще как-нибудь преобразится, никогда не знаешь). переводила я, редактировал Николай Караев aka
angels_chinese
— - и это была роскошная работа, переводчик счастлив. дорогой друг, спасибо вам, я под огромным впечатлением, это был высший пилотаж.
внутри, натурально, история о призраках, дисфункциональные семьи (готический то есть роман), проблемы родительской любви (порой чрезмерной и на любовь похожей мало), проблемы детского и несколько женского образования, протофеминизм в условиях викторианской Англии, зловещий дом со страшной историей и щедрая доза сверхъестественного. поначалу по правде страшно, как в истории о призраках и полагается (потом привыкаешь, но это как обычно - героиня тоже как-то отчасти свыкается с тем, что ужасы на каждом углу). в эпизоде появляется Чарльз Диккенс. среди вдохновляющих факторов побывали его романы о сиротках и рассказы о привидениях, а также Шарлотта Бронте ("Джен Эйр", конечно) и Генри Джеймс (само собой, "Поворот винта"). кто будет читать это все как исторический роман, тот дурак. это не исторический роман - это постмодернистская пляска (нет, никакого не святого), вполне внятный конструкт. за историей - в монографии, за историями - ну, можно вот сюда.
музыкальное сопровождение без малейшей связи и в некотором даже противоречии с содержанием, к тому же несуразное до крайности, но сердцу не прикажешь и сил уже никаких нет. Citizens, rejoice. Your lord and master stands on high, playing Track 3 (слишком лобовой местами видеоряд, и в целом кто не знает - поймет мало, но эти лица много чего вселяют в меня.
angels_chinese
— , скажите?):
сдано в "Фантом-пресс" вот такое:

My rating: 5 of 5 stars
Джон Бойн, называться будет, по предварительным данным, "Здесь водятся призраки" (может, по пути название еще как-нибудь преобразится, никогда не знаешь). переводила я, редактировал Николай Караев aka

внутри, натурально, история о призраках, дисфункциональные семьи (готический то есть роман), проблемы родительской любви (порой чрезмерной и на любовь похожей мало), проблемы детского и несколько женского образования, протофеминизм в условиях викторианской Англии, зловещий дом со страшной историей и щедрая доза сверхъестественного. поначалу по правде страшно, как в истории о призраках и полагается (потом привыкаешь, но это как обычно - героиня тоже как-то отчасти свыкается с тем, что ужасы на каждом углу). в эпизоде появляется Чарльз Диккенс. среди вдохновляющих факторов побывали его романы о сиротках и рассказы о привидениях, а также Шарлотта Бронте ("Джен Эйр", конечно) и Генри Джеймс (само собой, "Поворот винта"). кто будет читать это все как исторический роман, тот дурак. это не исторический роман - это постмодернистская пляска (нет, никакого не святого), вполне внятный конструкт. за историей - в монографии, за историями - ну, можно вот сюда.
музыкальное сопровождение без малейшей связи и в некотором даже противоречии с содержанием, к тому же несуразное до крайности, но сердцу не прикажешь и сил уже никаких нет. Citizens, rejoice. Your lord and master stands on high, playing Track 3 (слишком лобовой местами видеоряд, и в целом кто не знает - поймет мало, но эти лица много чего вселяют в меня.


Published on December 10, 2013 08:11
No comments have been added yet.