Translation Matters: The Panther


[image error]




I should admit first thing that I don't speak German, but I do have a new bilingual collection of Snow's The Poetry of Rilke and its clear that Rilke did use an "abab" rhyme scheme in these quatrains. Since German and English employ a completely different word order, Snow has not kept to the rhyme scheme in his translation; yet, I can't help but know that his version is closer to the original. Why? Because Snow's translation is by far the better poem. Or is something else at work here? Is...
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 05, 2010 23:24
No comments have been added yet.