[image error]
I should admit first thing that I don't speak German, but I do have a new bilingual collection of Snow's The Poetry of Rilke and its clear that Rilke did use an "abab" rhyme scheme in these quatrains. Since German and English employ a completely different word order, Snow has not kept to the rhyme scheme in his translation; yet, I can't help but know that his version is closer to the original. Why? Because Snow's translation is by far the better poem. Or is something else at work here? Is...
Published on July 05, 2010 23:24