What Territory Is Your Book Staking Out?

When I was working on the final, final, final draft of my novel it already had a title, but this working title only got me so far in the book finishing business. It had served me well. But I had to let it go. That’s when I sat down and did one of those hard distillations I talk about in my previous blog, where I asked myself what my novel was really about.



Here are the things I already knew about my novel: the book was set in Paris. My characters were deeply imbedded in their lives on the Right and Left Bank of the Seine. They had jobs that they rode the metro to get to. They had favorite creperies and Indian restaurants dotting the 6th and 7th arrondisements.



I sat in a small cabin up North in coastal Maine, not so far from where I’d grown up, thinking hard on a new title, and I had one of those crystallizing writing moments we only get maybe a few times in the life of a manuscript. I saw how almost everything in the novel had to with the notion of place. In many ways the novel was a love letter to Paris—not the Paris of navy berets and good, soft cheeses. The Paris I was writing about was about vegetable curries and working class immigrant neighborhoods. 



Maps were woven into almost every chapter of the novel. My narrator’s slightly crazed father even makes maps for a living. It’s the 1970’s and he spends months out in the Sonora Desert in Arizona taking coordinates for maps the old-fashioned way.



And many of the characters in my novel are displaced—from their home countries. From their families. So as much as my novel had to do with Paris, it also had to do with what happens when we’re dislocated from the home places (and people) we know and love best.



I got busy working in that Maine cabin. I knew that in order to really finish the book and imbue it with a true sense of place, I had to know my landscape more. I’d lived in France before and I’d traveled throughout it a whole lot. But what was the name of the second stop on the metro line that my narrator took to get to work at the school in the 9th arrondisement? Where did she buy wine? What roads did she take to the hospital when she had to drive her brother there after he got sick? These were all things the novel needed to answer.



Because if the novel had staked out the territory of place, with a capital P. Then it had to deliver. This was all rather anxiety provoking for me, there at the start of that final draft in that small rental cabin. I realized how much this sense of place was crucial to almost every aspect of the novel—how place was the door through which a reader would enter the novel. But how to render Paris? How to make it fully come alive?



It is detailed and niggly and unglamorous work to make place become real in a book—any book. But it can also be great fun, and it’s so often vital to the whole success of the enterprise. When place was really working for me, when I was able to achieve lift off and make Paris come to life, then the city acted as a fully realized character in my novel. And this is no small thing. The city did a lot of work for me. Because if you can capture place, then you usually capture locale and often also a kind of cultural tone that doesn’t need any more explication. Which is a gift. And sense there are very few actual gifts given to you in the long, hard solo journey that is your writing life, if you get one of these gifts of place, or a gift from some other rich territory that your book happens to stake out (like Russian food or the 1960’s peace movement or mid-century art), receive the gift with gratitude. And thank the writing Gods.



If you can get your characters drinking in a tiny, cave-like jazz bar in the 6th arrondisement, where the walls are made of slightly damp limestone, then this sense of place—this jazz bar, will do a lot of good work for you in establishing mood. Then your narrator won’t have to talk so much about the jazz bar, which is always a good thing because in general I fear our narrators talk a little too much when place could be doing even more heavy lifting.



What I did that most helped me nail this sense of place was to make horribly messy, almost unreadable hand drawn maps. I found some poster paper and I began drawing in minute detail the places that my characters lived and worked and orbited. The map was completely out of scale. But it’s a little window into my personal craziness.



My hand-drawn map of Paris is chicken scrawl, and even though I can't really read it anymore and it looks like Greek to me now, this map was my Bible. I studied it and added to it every day. It showed me the way to my new title. The title I kept. The title I borrowed from a line of Gertrude Stein’s, which ends: “Then Paris Was the Place.”



Photo credit: Jean Baptiste Bourguignon d'Anville, "Quatrième plan de la ville de Paris" via Wikimedia Commons

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 17, 2013 09:00
No comments have been added yet.