Существует известное немецкое стихотворение о ребенке, который сосал пальцы, а портной ему их отстриг

Вот тут -
немецкий оригинал 1845 года
Вот тут -
русский перевод 1901 года
Вот тут -
современный переводНо Катина немецкая бабушка знала еще один перевод, который Катя помнит с детства и время от времени радует им всех нас. За 15 лет брака я его даже почти выучил, по-моему он еще лучше, чем про Петю:
Мама Лизе говорила
Не один, а много раз
Не соси ты, Лиза, пальчик
Так не принято у нас
Вот не будешь м...
Published on April 24, 2010 13:01