зовите меня Изобел, again

и между тем вышло в "Азбуке":

Человеческий крокет Человеческий крокет by Kate Atkinson

My rating: 5 of 5 stars







внутри несколько порезвились корректоры "Азбуки" (которые, очевидно, лучше всех знают, как надо читать и писать английские фамилии), но в целом перемены не фатальны (я, то есть, хотела бы надеяться). я предполагаю (имея в виду корректоров), что внутри по-прежнему второй роман Кейт Аткинсон, 1997 года, внесерийный, с путешествиями во времени (но не фантастика, хотя как посмотреть - it's wibbly wobbly timey wimey... stuff, after all), дисфункциональными семьями (но не готика, хотя с другой стороны), разными пропажами живого и неживого (но не детектив, хотя черт его знает), а также Шекспиром, девичьим взрослением, чокнутой труппой (и театральной труппой внутри труппы романной), флешбеками (или нет) и галлюцинациями (или нет). овцы отсутствуют. есть другая живность, грибы (грибы!) и деревья во множестве (называются лес).

переводила я, редактировала Елена Микерина aka suzie_qq , все, что полагается делать с процессом, с процессом делал Александр Гузман aka guest_informant . ну мы все победили, ага.

вот здесь был фрагмент, в целом способный дать представление о.

музыкальное сопровождение произвольное и без связи ни с чем вообще:


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 14, 2012 06:52
No comments have been added yet.