An etymological knockout

An etymological knockout

We know that in English words beginning with kn– and gn– the first letter is mute. Even in English spelling, which is full of the most bizarre rules, this one causes surprise. But no less puzzling is the rule’s historical basis. At one time, know, knock, gnaw, and their likes were pronounced as they still are in related Germanic languages, that is, with k– and g- in the onset. What happened to those k- and g- sounds? The groups are hardly tongue twisters and give no one trouble in the middle of acne, acknowledge, magnet, and ignite. To be sure, in acne and their likes, k/g and n belong to different syllables, but one sometimes hears canoeing, pronounced as c’noeing, and the first consonant survives. Nor is the group kn endangered in the coda, as in taken and spoken. (Yet King Knut has become Canute: don’t expect justice from language!)

According to the evidence of contemporary observers, the destruction of k and g before n happened about five centuries ago, that is, shortly before and in Shakespeare’s time. Why did it? True, sounds undergo modification in the process of speech. For instance, most people pronounce a group like his shoes as hishshooz (this process is called assimilation), but kn– and gn– are word-initial groups, and no neighbors threaten k- and g-. As a most general rule, the cause of a systemic sound change is another major sound change. Obviously, this is not the case with initial kn– and gn– in English: no previous event triggered the loss of k and g before n.

A few analogs of the change in English have been found in German Bavarian dialects, but nothing even remotely resembling the loss of k and g before n has happened elsewhere in Germanic. In the remote past, many words began with hl– and hn-. Thus, listen and neck were at one time hlysta and hnecca, but h is a perishable sound, and “dropping” it causes little surprise. By contrast, k and g are sturdy. Our best books on the history of English describe in detail the loss of k and g before n but are silent on the causes.

Nor can I offer an airtight argument about why that process occurred, but I decided to look at the origin of the affected words and risk putting forward a hypothesis. Though knee and know have secure Indo-European cognates, most other items on the list are limited to Germanic. As usual, cognates shed little light on the prehistory of the words that interest us unless their senses diverge radically. In this case, they do not. Here are two instances. Knack: perhaps borrowed from Low German or Dutch; of imitative origin, because knack “sharp blow” exists, and in English (knack), we may be dealing with the same word. (German Knacks means “crack.”) Likewise, knapsack was taken over from the same sources, with knap perhaps being related to German knappen “to snap, crush”; thus, knap is a doublet of snap and snatch, both possibly sound-imitative.

The latest (cautious and conservative) German etymological dictionary says bluntly that kn– is a sound-symbolic group denoting pressure. The statement looks correct, but it is doomed to remain guesswork: since many words with initial kn– refer to pressure, we conclude that such is the nature of this group. The vicious circle in this reasoning (begging the question) is obvious. We are on safer ground with knell: all over Germanic, knell-, knoll-, and their look-alikes and synonyms are probably indeed sound-imitative.  

Knitting implies increase.
Photo by Adam Jones. CC-by-2.0, via Flickr.

Knot and knit perhaps make us think of some increase in size. Both evoke clear visual images and are thus in some way “expressive.” Knob and its near-synonym knub (both mean “a small lump”) align themselves rather easily with the rest of kn-words. The same holds for knop “a round protuberance.” The idea that Germanic kn– is expressive (whether sound-imitative or sound symbolic) is old, and I hope the suggestion I am about to advance has some merit. Couldn’t the semantics of kn-words, their constant use under emphasis, contribute to the simplification of kn-?

Every sound change has a cause, but none is necessary. The same words retained their initial kn– in Frisian, Dutch, and Scandinavian. Languages and dialects go their different ways. It is the system’s business to ignore and suppress or make use of the stimulus. The same is true of every change. For instance, some societies resolve crises peacefully, while others are famous for continual revolutions.

If my guess has any merit, it follows that once the group kn– lost its k, the non-symbolic knife (or is it sound-symbolic?!), knee, and know remained in isolation and followed suit under the pressure of the system. It would be interesting to observe whether they were indeed the last to succumb. But we cannot relive the past in such detail, and our spelling makes us blind to the change: we still write kn-, long after its loss of k. Kn- probably did not become n– as an instantaneous act: more likely, it went through the stage of initial hn-, and some kn- ~ hn– doublets indeed existed in Old Norse.

Are knives symbolic?
Image by Michal Renčo from Pixabay.

The English gn– group is tiny: gnarled, gnash, gnat, gnaw, and a few bookish loan words: gneiss “a kind of rock,” gnome “a legendary creature,” gnosis (as recognizable in agnostic), and gnu “an African quadruped.” Gnarled is a misbegotten word, whose cognates begin with kn-. German Knorren means “knot, gnarl.” In any case, gnarled is from the historical point of view another kn-word. For the verb gnaw (Old Icelandic gnaga, German nagen) an ancient Indo-European root has been reconstructed, because similar words occur outside Germanic, but more probably, we are again dealing with a sound-imitative verb, and the same is true of gnash. It is curious that Old Icelandic gnat meant “noise.” The same is true of many Scandinavian words beginning with gn-.

In a nutshell.
Image by Leopictures from Pixabay.

Incidentally, n- in the verb neigh goes back to Old English hn-, and we witness a curious set of variants: Old Icelandic gneggja, Modern Icelandic hneggja, and Swedish gnägga versus Swedish regional knäja. This unexpected variation perhaps confirms my guess that however English kn– may have lost its k, it went through the stage hn-. At present, English has retained initial h before a consonant only in the speech of those who distinguish between witch and which, but hn-, hl, and hr– are the norm in Modern Icelandic.

If some students of the history of English sounds happen to read this blog, it would be interesting to know their opinion about my hypothesis. Here it is in a nutshell: English words with kn– and gn– lost their k/g under emphasis, because nearly all of them had a strong expressive character.

Editor’s Note: We’re taking next week off, but Anatoly will be back the following week with a new post!

Featured image: Image by Birgit from Pixabay.

OUPblog - Academic insights for the thinking world.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 16, 2025 05:30
No comments have been added yet.


Oxford University Press's Blog

Oxford University Press
Oxford University Press isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Oxford University Press's blog with rss.