"Sugrįžtu - Torno da te" di Salomėja Nėris (libera traduzione)

Torno da te mio bianco sogno
Da te ritorno...
Sono stata là dov'è gioia, dove i calici spumano
pieni di luce e fiori.
Ho visto - ridevi giovinezza al tuo banchetto
nuda e animale.
Ti ho visto giovinezza come nel riso sei poi sparita
Come il nero nella notte.
Ho pianto a vederti morire giovinezza
E nei fiori appassire.
Ho pianto - ché mi hai incantato
con i tuoi veleni dolci e mortali.
No, non qui sarai felice, fra corone e vino,
Non qua la strada che vai!
Orrido abisso sei eppure brillavi bella come le stelle
Della notte sei la strada!
Ti ho visto dai colli salutarmi
tu come donna la forma!
Torno da te mio bianco sogno
Da te ritorno...
--------------------
Sugrįžtu į tave, mano mūza baltoji!
Sugrįžtu...
Aš buvau ten, kur džiaugsmas, kur taurės putoja,
Kur pilna šviesos ir žiedų.
Aš mačiau kaip jaunystė svaigiam pokily juokės
Aistri ir nuoga.
Aš mačiau – tai jaunystė šypsodamos vyto
Po nakties uždanga.
Ir verkiau aš pamačius, kaip žūva jaunystė,
Kaip vysta žiedai.
Aš verkiau – ir mane mirtinai apkerėjo
Saldūs, saldūs nuodai.
„Tavo laimė ne čia, kur vainikai ir vynas,
Tavo kelias ne čia!
Ir klaikus, kaip bedugnė, ir skaidrus, kaip žvaigždynas,
Tavo kelias nakčia!
Ir išvydau – tai tu iš kalnų mane moji,
Mano motina tu!
Sugrįžtu į tave, mano mūza baltoji!
Sugrįžtu...
Published on June 30, 2025 12:43
No comments have been added yet.