Отзыв на книги Елены Владовой
Отзыв на книги Елены Владовой
"Истории с Пупа земли" и "Обыкновенные приключения господина Амигова, который живет у моря".
Это все малая проза.
"Обыкновенные приключения" это сборник небольших рассказов, объединенных одним главным героем. А "Истории с Пупа земли" сборник небольших рассказов, про разных героев, которые объединены касанием крыла синего ворона из места, которое называется Пуп земли.
Познакомился я с автором на Музейной ночи, посещал ее воркшоп, мне понравилось как и что она говорила, показался интересным и профессиональным подход - на ней была майка с иллюстрацией из ее книги, и еще в одном из рассказов про Амигова есть момент, когда он выпускает газету. И вот Елена тоже сделала несколько экземпляров газеты, указав главным редактором своего героя. Я считаю, это крутой подход к мерчу. Ну, интереснее закладочек-открыточек, несмотря на всю их несомненную пользу (закладочки у Елены тоже были, как у нас всех, писателей). Мне вот, например, офигенно нравится сама идея, что продюсерская группа, которая выпустила сериал Касл, понаписала книг под авторством Ник Касл, про Ники Жару)), вообще всегда улыбаюсь, видя их на книжных ярмарках (на болгарский переведен, например, этот цикл).
Я купил книжку про Амигова, а экземпляр газеты шел с книгой, поэтому тоже мне достался.
А теперь про сакральное.
Персонаж Владовой - Амигов, дружелюбный мужичок, которому все любопытно, который любит жизнь и старается придумать себе всякие интересные занятия. На что он живет? Ему достался старый дом от родителей, прямо в парке у моря, и он сдает пристройку. В общем, как многие тут, поэтому ему не нужно думать о деньгах и он тратит время на… ну вот на что бы вы тратили время, если бы вам не нужно было думать о деньгах и вы жили в старом домике у моря. Несмотря на очевидную веселую фарсовость таких рассказов, они, когда хороши, а у Владовой они хороши, очень достоверны.
Это очень живой образ неунывающего болгарина.
А теперь к лингвистике. "приятел" - на болгарском это "друг", "другар" - товарищ (это слово для других людей, мир до него сейчас не дорос). Слова "приятель" у них нет. Как принято считать. Но на деле… "приятел" это приятель. Они всех друзьяшек, добрых знакомых, так зовут. В общем, собственно, как и мы. Мы друзьями называем кого попало, и они тоже. Только вот болгары сохранили слово, которое не используют в речи, но иногда используют его для прозвищ. Вы его, конечно, знаете, если читали #Безднищу. Авер. Это друг. Родная душа. Один из бромансеров. И так как почти ни у кого нет друзей, то в речи почти нет и этого слова. Я уже говорил, болгарский язык, какой-то душевно-точный, он словно проще, старше и… честнее, что ли.
Так вот, в приключениях Амигова, автор пишет, что Амигов - это прозвище, а настоящее его имя какое-то другое, но все его звали так. Так вот, в книге есть герой, полицейский. Он называет главного героя - Аверков. Да, это то же самое, что Амигов. Только сильнее.
Я первый раз увидел это слово у Эмила Манова, в книге Сын директора, там у героя-властителя было прозвище Авер. А потом я забыл это слово и как-то шипел на Марияна и говорю: у вас ни друзей нет, ни слова даже такого, только приятели. И он тогда посмотрел на меня с болью и сказал: да, наверное, так и есть. А потом вдруг мотнул головой и сказал: Авер. Есть у нас такое слово!
Так что было очень приятно читать приключения Аверкова. Приятно, что писательница выбрала это слово, чтобы подчеркнуть душевную открытость своего героя. Потому что авер - это тот, кого мы все ищем.
Интересно, что в книжке про Аверкова есть героиня - Иванка Иванова. А у меня есть два маленьких комикса про нее же))
"Истории с Пупа земли" и "Обыкновенные приключения господина Амигова, который живет у моря".
Это все малая проза.
"Обыкновенные приключения" это сборник небольших рассказов, объединенных одним главным героем. А "Истории с Пупа земли" сборник небольших рассказов, про разных героев, которые объединены касанием крыла синего ворона из места, которое называется Пуп земли.
Познакомился я с автором на Музейной ночи, посещал ее воркшоп, мне понравилось как и что она говорила, показался интересным и профессиональным подход - на ней была майка с иллюстрацией из ее книги, и еще в одном из рассказов про Амигова есть момент, когда он выпускает газету. И вот Елена тоже сделала несколько экземпляров газеты, указав главным редактором своего героя. Я считаю, это крутой подход к мерчу. Ну, интереснее закладочек-открыточек, несмотря на всю их несомненную пользу (закладочки у Елены тоже были, как у нас всех, писателей). Мне вот, например, офигенно нравится сама идея, что продюсерская группа, которая выпустила сериал Касл, понаписала книг под авторством Ник Касл, про Ники Жару)), вообще всегда улыбаюсь, видя их на книжных ярмарках (на болгарский переведен, например, этот цикл).
Я купил книжку про Амигова, а экземпляр газеты шел с книгой, поэтому тоже мне достался.
А теперь про сакральное.
Персонаж Владовой - Амигов, дружелюбный мужичок, которому все любопытно, который любит жизнь и старается придумать себе всякие интересные занятия. На что он живет? Ему достался старый дом от родителей, прямо в парке у моря, и он сдает пристройку. В общем, как многие тут, поэтому ему не нужно думать о деньгах и он тратит время на… ну вот на что бы вы тратили время, если бы вам не нужно было думать о деньгах и вы жили в старом домике у моря. Несмотря на очевидную веселую фарсовость таких рассказов, они, когда хороши, а у Владовой они хороши, очень достоверны.
Это очень живой образ неунывающего болгарина.
А теперь к лингвистике. "приятел" - на болгарском это "друг", "другар" - товарищ (это слово для других людей, мир до него сейчас не дорос). Слова "приятель" у них нет. Как принято считать. Но на деле… "приятел" это приятель. Они всех друзьяшек, добрых знакомых, так зовут. В общем, собственно, как и мы. Мы друзьями называем кого попало, и они тоже. Только вот болгары сохранили слово, которое не используют в речи, но иногда используют его для прозвищ. Вы его, конечно, знаете, если читали #Безднищу. Авер. Это друг. Родная душа. Один из бромансеров. И так как почти ни у кого нет друзей, то в речи почти нет и этого слова. Я уже говорил, болгарский язык, какой-то душевно-точный, он словно проще, старше и… честнее, что ли.
Так вот, в приключениях Амигова, автор пишет, что Амигов - это прозвище, а настоящее его имя какое-то другое, но все его звали так. Так вот, в книге есть герой, полицейский. Он называет главного героя - Аверков. Да, это то же самое, что Амигов. Только сильнее.
Я первый раз увидел это слово у Эмила Манова, в книге Сын директора, там у героя-властителя было прозвище Авер. А потом я забыл это слово и как-то шипел на Марияна и говорю: у вас ни друзей нет, ни слова даже такого, только приятели. И он тогда посмотрел на меня с болью и сказал: да, наверное, так и есть. А потом вдруг мотнул головой и сказал: Авер. Есть у нас такое слово!
Так что было очень приятно читать приключения Аверкова. Приятно, что писательница выбрала это слово, чтобы подчеркнуть душевную открытость своего героя. Потому что авер - это тот, кого мы все ищем.
Интересно, что в книжке про Аверкова есть героиня - Иванка Иванова. А у меня есть два маленьких комикса про нее же))
Published on August 11, 2023 09:24
•
Tags:
good-books
No comments have been added yet.
From Firokami
Writer. Socialist. Psychologist. Translator. Cosmopolitan. Internationalist. Esperantist. Gay. Polyglot. Friendly. Ruiner of the communicative barriers. Xenophobia-hater. Religion - is evil. Family -
Writer. Socialist. Psychologist. Translator. Cosmopolitan. Internationalist. Esperantist. Gay. Polyglot. Friendly. Ruiner of the communicative barriers. Xenophobia-hater. Religion - is evil. Family - is not DNA. Homeland - is not geography.
albireofirokami.tumblr.com Esperanto blog
https://www.facebook.com/SVYAT0S my online home
https://albireo-mkg.com home page
https://www.goodreads.com/story/list/... ...more
albireofirokami.tumblr.com Esperanto blog
https://www.facebook.com/SVYAT0S my online home
https://albireo-mkg.com home page
https://www.goodreads.com/story/list/... ...more
- Svyatoslav Albireo's profile
- 13 followers
