En la mayoría de los medios en español, se suele traducir absurda y horrendamente el término inglés "not guilty" como "no culpable". Con el caso de Donald Trump, por ejemplo, se habla de que él se declaró "no culpable" ("He pleaded himself not guilty"). Eso de las malas traducciones mecánicas es todo un caso (como los que dicen "hace sentido" en lugar de "tiene sentido", por copiar malamente el "make sense" de la lengua inglesa). "Not guilty" significa "inocente", una palabra
hermosa, clara y sin ambigüedades. Pero no la usarán y seguirán con su vomitivo "no culpable".
Published on April 07, 2023 18:29