Bricolage and the Tangled Bank: Happy Mistranslations of Evolution


I got back home last night to a pleasant surprise: a copy of the new French translation of The Tangled Bank: An Introduction to Evolution. One of the most interesting parts of writing a book is seeing what emerges from the mind of your translator. I’ve usually had good luck with translators. We’ll exchange emails to find a way to capture the spirit of sentences in my books that would make no sense in another language, thanks to the odd figures of speech we use in English. When the book actually arrives, I usually can do little more than hope that it makes sense in Korean or Japanese or Dutch.


Once in a while, however, things don’t go well, though. I once got a disturbing email from a German reader, who had read the original edition of Parasite Rex and then picked up the German translation. “Believe me, I have never seen something like this before. It is a sin. If you could read it, you would get tears in your eyes.” (Fortunately, my American publisher was able to use his email as a cudgel, and got that edition ...



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 22, 2012 08:43
No comments have been added yet.