Mustika maruline jooks pildis ja sõnas

 


Anna esimene pilt raamatule.
Aprill 2022.  
6. november, rahulik pühapäev

Sees on ebamäärane tühjus sellest, et mingi asi on valmis saanud. Mustika vabadusse tehtud sööst on muutunud sõnadeks ja piltideks, eestikeelsed raamatud on juba poes, osa hooandjaidki on raamatu kätte saanud. Aga esitlused on alles ees ja see on tore. See tähendab, et tühjuses on ikka veel üks suletud uksega tuba ka. 

Anna Ryazanova, kunstnik, kes tegi marulise jooksu raamatule pildid, ütleb, et tema ikka veel ei usu, et raamat olemas on. Mina usun küll, aga saan aru, mida ta mõtleb. On suur vahe, kas sul on paberid, kuhu on sirgeldatud mõtted ja ideed ja piltide esialgsed asukohad, kas sul on kuhi akvarelle või kaante vahel üks konkreetne asi. Või siis meie puhul isegi kaks konktreetset asja. Selleski on vahe, kas sa loed tõlkeäpiga sulle tundmatus keeles kirja pandud sõnu, püüad aru saada nende mõttest, püüad neid enda jaoks tõlkida sulle arusaadavateks sõnadeks, või saad kätte võtta raamatu, mille tähed on sulle tuttavad. 

Mul on tohutult hea meel, et kõik suured inimesed, kes on seni raamatu kätte võtnud, on silitanud selle kaant ja öelnud: "Kui ilus!" Ilu on väga vaja. See teeb hingele head.

Väikesed inimesed on esitanud täpsustavaid küsimusi:
Kas see, kes raamatu kirjutas ja see kes joonistas, nemad jooksid kaasa? 
Kas see juhtus päriselt? Aga täpselt kuidas?
Mis kell Mustikas marulist jooksu teeb? 


Millised küsimused veel tekkivad, seda saame Annaga teada juba kahe nädala pärast raamat esitlusel mänguasjamuuseumi mängutoas. 

Anna annab raamatu pildid üle.
Juuli 2022. 
Meil on plaanis teha koguni kaks esitlust, sest raamat on olemas eesti- ja ukrainakeelsena. Ukrainakeelsel on mõistagi olemas selge põhjus – praegu elab ainuüksi Tartus üle 200 väikese eelkooliealise inimese, kes peaksid elama hoopis teises riigis ja hoopis teises keelekeskkonnas, kui nad seda on. See raamat saab olla nende jaoks üks pisitilluke kild oma keelt. 

Eile käisin Tartus tegutsevas Ukraina Majas ukrainapäraste ehete töötoas. Töötoas oli neli eestlast ja ülejäänud ukrainlased. Mõned neist ülikooli kaudu Eestiga seotud, mõned töö kaudu, mõned põgenikuna siia jõudnud. Aga viimne kui üks neist tutvustas end lisaks ukraina keelele ka eesti keeles. Ja üks kursusel osalenutest ütles minu kaasa võetud raamatut nähes: "Anna on minu sõbranna! Me õpime koos eesti keelt." 

Pühapäevahommikutel on mingi eriline oskus mõtteid hakkida. Tahaks öelda seda ja teist ja kolmandat, osa mõtteid saabki kirja, aga osa kaob nii kiirel vihinal, et isegi sabaotsa ei jõua näha. 

Igatahes on igaüks, kes raamatute sünnile kaasa aidanud või kes Mustika seiklustele kaasa tahab elada, oodatud 20. novembril Tartu Mänguasjamuuseumi mängutuppa. Kell 12 esitleme eestikeelset raamatut ja kell 14 ukrainakeelset. Loomulikult saavad eestikeelse raamatu esitlusele tulnud ka ukrainakeelseid näha, lihtsalt kell kaks loeme raamatut ka ukraina keeles ja ukraina lastele. 

***

Saagu siia kirja ka kõik need, kes lähemalt raamatu tegemise ja valmimisega seotud olid: 
Minu tekstile tegi imeilusad pildid Anna Ryazanova, eestikeelse raamatu keeletugi oli Mari Tuuling, raamatu kujunduse tegi Maarja Roosi, ukraina keelde tõlkis raamatu Alina Paas. 

Eestikeelsed failid vormis raamatuks Printon, ukrainakeelsed Ecoprint. Raamatud sündisid Tartu Kultuurkapitali ja ühisrahastusplatvormi Hooandja abiga ning tõlkimist ukraina keelde toetas Tartu linn projekti Kirjanduslinn Tartu raames.

"Mustikas ja maruline jooks" ja "Чорниця та потужний забіг" Tartu Ukraina Majas.
November 2022. 

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 06, 2022 00:09
No comments have been added yet.