dickens VII











da série das surpresas quanto à escassez, destacam-se - ora vejam só - the pickwick papers, com a dupla dinâmica que dostoiévski comparava a dom quixote e sancho pança, i. é, mr. pickwick e sam weller; e hard times.



I.

curtas adaptações há de orígines lessa, paulo mendes campos e outros, mas tradução propriamente dita, na íntegra, localizei apenas uma - as aventuras de pickwick, de octavio mendes cajado, para a globo, em 1951:








renomeado como as aventuras do sr. pickwick no licenciamento para a abril cultural em 1970 e incontáveis reedições subsequentes até 1982:



[image error]




e depois no círculo do livro, em 1993.



em 2004, finalmente a tradução volta a ser lançada pela globo, com reedição em 2007:








II. quanto a hard times, a situação é mais precária. localizei apenas a tradução de e. jacy monteiro, pela paulinas, em sua coleção "fio de erva", em 1968:










em 1969, até saiu uma adaptação de tempos difíceis pelo clube do livro, mas era uma editora muito complicada e fica difícil ter alguma certeza sobre a legitimidade da edição.




acompanhe as traduções de dickens no brasil aqui


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 02, 2012 19:19
No comments have been added yet.


Denise Bottmann's Blog

Denise Bottmann
Denise Bottmann isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Denise Bottmann's blog with rss.