In Beijing's subway, English names are being replaced by romanized Chinese ahead of Winter Olympics

As Beijing welcomed 2022, residents in the Chinese capital noticed a subtle shift taking place in the city's subway: on signs, the English word "station" has been replaced with "Zhan," the pinyin, or romanized version, of the Chinese character. And in some cases, English station names such as Olympic Park and Terminal 2 of the Beijing airport have become "Aolinpike Gongyuan" and "2 Hao
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 05, 2022 23:35
No comments have been added yet.


Torbjørn Færøvik's Blog

Torbjørn Færøvik
Torbjørn Færøvik isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Torbjørn Færøvik's blog with rss.