the subversive scribe

On Words Without Borders, María Constanza Guzmán interviews Suzanne Jill Levine, whose The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction has recently been published by Dalkey Archive.

MCG: North American translators are subject to what Lawrence Venuti has called the "canon of fluency," i.e., to certain standards and norms of English writing. How do you negotiate market demands, translation demands, and publishing demands, in the English in which you render your works, how do you deal...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 24, 2009 12:00
No comments have been added yet.


Helen DeWitt's Blog

Helen DeWitt
Helen DeWitt isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Helen DeWitt's blog with rss.