Basho's Reflection On Marriage: Akechi's Wife

Moon, come down and
come alone. I have to tell you all
about Akechi���s wife. -- Bash��


Hashiguchi_Goyo_-_Woman_in_


Yesterday was our anniversary, of many years. I think of all that passion at the beginning, rocking back and forth between joy and fear that it might suddenly prove ephemeral.  But for those of us now long married, that tempest has been transformed into something more reliable. Rituals, that are ordinary, daily, subtle. So how beautiful and exquisite is this reflection by Bash��, the itinerant poet-monk of 17th century Japan, on the love between two people whose relationship is wide and deep -- quietly full of intimate gestures.


"So worn out, not even sure I was on the right road, I forgot myself awhile watching in weary amazement as his wife came and went, the two of them giving the impression of having long perfected some grave and complex dance known only to them, one of accord and the affection of two people moving hand-in-hand in the same direction, both possessed by desire while knowing themselves to be the source of that desire." Bash��, translated by Franz Wright.


Read the entire piece here at Poetry Foundation.


Art: Goyo Hashiguchi. 1920. "Woman in Blue"

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 17, 2020 09:10
No comments have been added yet.


Midori Snyder's Blog

Midori Snyder
Midori Snyder isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Midori Snyder's blog with rss.