قلبي مليءٌ بك، لا شيء سواك في أفكاري؛ إيميلي ديكنسون

ترجمة: سماح جعفر 
 




فبراير 1852: إيميلي لسوزان

إنه صباح مَهْمُوم يا سوزي - تهب الرياح والأمطار. "يجب أن يسقط بعض المطر في كل حياة"، وبِالْكَاد أعرف أيها يسقط أسرع، المطر خارجًا، أم داخلًا - أه يا سوزي هل لي أن استكن جوار قلبك الدافئ، وألا أسمع أبدًا هبوب الرياح، أو ضربات العاصفة. أهناك مكان لي، أم عليَّ أن أتجول شريدة وحيدة؟ شكرًا لحبك لي حبيبتي، ولكن هل "ستحبينني أكثر إذا عدت يومًا إلى المنزل؟" هذا كافٍ عزيزتي سوزي، أعلم أنني سأكون قانعة. ماذا يمكنني أن أفعل تجاهكِ؟ - لا يمكن أن تصير...
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 07, 2020 11:51
No comments have been added yet.