uma belezinha

[image error]

Antologias Bilíngües:Clássicos da teoria da tradução Vol. 1   –  Antologia Bilingüe Alemão/Português Organizador: Werner HeidermannNúcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução, 2001

  ÍNDICE
Prefácio




Johann Wolfgang von Goethe

Drei Stücke vom Übersetzen


Três Trechos sobre Tradução


Tradução de Rosvitha Friesen Blume


Friedrich
 Schleiermacher
Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens


Sobre os Diferentes Métodos de Tradução 


Tradução de Margarete von Mühlen Poll


Wilhelm von Humboldt

Einleitung zu Agamemnon


Introdução a Agamêmnon


Tradução de Susana Kampff Lages


August
 Wilhelm von Schlegel
Über die Bhagavad-Gita


Sobre a Bhagavad-Gita


Tradução de Maria Aparecida Barbosa


Johann Christian Friedrich Hölderlin
Anmerkungen zum Oedipus


Observações sobre o Édipo


Anmerkungen zur Antigonä


Observações sobre a Antígona


Briefe an Böhlendorff


Cartas


Tradução de Márcia Sá Cavalcante Schuback


Arthur Schopenhauer
Über Sprache und Worte


Sobre Língua e Palavras


Tradução de Ina Emmel


Friedrich Nietzsche
Zum Problem des Übersetzens


Sobre o Problema da Tradução


Tradução de Richard Zenker


Walter Benjamin
Die Aufgabe des Übersetzers


A Tarefa-Renúncia do Tradutor


Tradução de Susana Kampff Lages


Tradutores – Notas Biográficas


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 29, 2011 17:13
No comments have been added yet.


Denise Bottmann's Blog

Denise Bottmann
Denise Bottmann isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Denise Bottmann's blog with rss.