My accent is so thick it could crush a truck. It sounds like I am boasting – I’m not.
When I first moved to Israel from the United States, I knew some biblical, but not conversational Hebrew. The equivalent would have been saying things like, “Get thee to a felafel stand.” I worked hard to improve my language skills. My first job in Israel was at an ad agency, and my hand-written creative briefs would come back with corrections in red ink. A speech-therapist friend gave me mouth-muscle exerc...
Published on July 30, 2019 11:47