terjemahan lima puisi daripada Nokturna, 2018
dreamless days (1)
a man has left the house this morning
leaving the door ajar,
the thief is still trying to get through the window.
the night has fallen
but the city never sleeps, dreams
or approaches the bed, in the streets I stumbled upon
starving people. what is more wretched:
becoming meat and walking there
or becoming a seeded dream that never thrives
in anyone’s head?
I know you are among them
each seeking for that endless burrow
so as to fall slum...
Published on February 27, 2019 09:12