Details, Description, and Difference: 11 Questions with Haifa’ Abul-Nadi

HAIFA ABUL-NADI
Having my work translated means that my stories will be read by a greater number of people from various parts of the world. It can be a preparation for and a necessary antidote to bridge the gap of ethnic and cultural differences and teach readers about the richness of the human patrimony.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 21, 2019 03:00
No comments have been added yet.