wolfwithafoxtail:
My advisor: how’s your thesis going
Me: in this chapter i would like to discuss whether or not knowledge of the Dutch language influences the experience of reading Leigh Bardugo’s Six Of Crows duology (2015/16), and how much of the words are supposed to be considered little Dutch jokes woven into the text. As an obvious example we can take the name of the city: “Ketterdam” as a bastardized version of Amsterdam carries the Dutch word for heretic/non-believer, an excellent tongue-in-cheek for a city where the religion is inherently linked to the economy. Less obvious are some of the names, and we can wonder whether Ghezen, the Kerch god of industry and commerce, is a reference to the “Geuzen” [ˈɣøːzə(n)] (eng: the Beggars), the rebels who established an independent Dutch republic in the 16th century, whom depending on motivation could be considered either pirates or privateers.
My advisor: weren’t you writing about Japanese lesbians in the ‘70s
Me: no mourners no funerals
Published on April 16, 2018 16:09