رائحة كاموميل - لوليتا لشاناكو

p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 17.0px 'Al Bayan'; color: #000000; -webkit-text-stroke: #000000} p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 17.0px 'Al Bayan'; color: #000000; -webkit-text-stroke: #000000; min-height: 26.0px} span.s1 {font-kerning: none}

لم نتحدث أبداً عن الموت، يا أُميمثل متزوجين لا يتحدثون أبداً عن الجنسأطباء لا يذكرون الدمّوساعي البريد الذي لم يعد ينتبه أنه يكتم أنفاسه.
لكن الخوف من الموت يسمو بكل ما تلمسينهمثلما يرتعش حقلٌ من القطنعندما يمرّ فيه رجل.
في الصباحرائحة الكاموميل في أنفاسكتحوم حول المخدّة المُجعّدةمزخرفة بخصلات شَعر أبيض ومشابك معدنيّة سوداء.
لا تنتظري أن يأتي الموت بضجة، يا أُمي،مُرتدياً ملابس بريّة، وصاخبةأجراس في مِرفقيه وركبتيهمثل رجل مهرجاناتأو راقص موريسيّ في نهاية شهر مايو.
سترين بدلاً من ذلك طفلاً هزيل الساقينبشعر كثيف قصيرطفلاً لم تكن عنده فرصة ليكبُر.ألم تسمعي أبداً ذلك المثل:الموتُ قريبٌ جداً من الولادةإنهما مثل فتحتيّ أنف في وجهعلى وشك أن يعطس.

p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 17.0px 'Al Bayan'; color: #000000; -webkit-text-stroke: #000000} span.s1 {font-kerning: none} لوليتا لشاناكو - ترجمة إيمان مرسال
2 likes ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 14, 2018 23:24
No comments have been added yet.