You guys know my penchant for children’s books that fall outside the usual norms. And nothing strikes fear in the good American heart faster than picture books from other countries. I’ve seen even the most sophisticated of readers wrinkle their noses at translations they deemed “weird”. And nothing caused such wrinkling better than the 2016 publication of the American edition of Elena Ferrante’s picture book The Beach at Night. Kirkus argued that the book was not, “a true picture book: with m...
Published on February 14, 2018 21:00