What to do with culture-bound examples
When I’m presented with an analogy or example in the Bible that is culture-bound, I have three approaches:
Dig deeply into that culture so I can unearth everything it would’ve meant to the people at that time.
Think of contemporary versions of the analogy or example.
Try to tease out the ways people are the same, then and now.
I did each of those things while working with the kids at church a few Sundays ago.
Dig deeply into the culture
The Sunday school kids heard the story of the judge Deborah; specifically, Deborah giving Barak the what-for (in Judges 4) when he didn’t hop to it when God called him to battle, which set up Jael (a woman!) to kill the enemy general Sisera. We talked about views of gender in that culture, but in the passage there was also a mention of iron chariots, or chariots fitted with iron. Normally, this reference would pass right by, but because of the research I did for my David and Saul stories, I knew that it was meaningful: the Israelites at this time could not make iron, and since iron was the hardest metal available, much harder and able to hold an edge better than anything the Israelites had, the Israelites were at a technological disadvantage in every battle. The other side always had better weapons and better gear, tougher and sharper and longer lasting.
But Israel had the Lord, who could throw armies into confusion so the better weaponry made no difference.
It wasn’t until King David’s time that they conquered the Philistine towns with a monopoly on iron production and they could finally pull even, technologically, with their remaining enemies.
I love knowing and being able to pass on details like that, and some of the kids seemed interested by that nugget. I even got an, “Oh, yeah,” when I said that Israel had the Lord