Last
week, I received the copy-edits for my next book THE CHILD THIEF. I always open a copy-edited manuscript with trepidation, dreading the numerous red marks. And when I see them, all stacked up, there's always the initial sense of indignation. I mean, honestly, how can there be any errors in my writing? I'm 'captain grammar'!
But, of course, the copy-editor's job is to adhere to a particular house style and to point out EVERYTHING that doesn't comply with standard rules of grammar and sentence construction. Mind you, with so many quirky writers out there, playing with grammar and construction, it must be a difficult job at times. Any one ever read Cormac McCarthy? I love the way he writes but it's unique, to say the least. Copy-editors must do the old face-palm if one of his books lands on their desk. Imagine how many red marks, he must get!
Maybe we have to remind ourselves that we're not in school. The copy-editor is not teacher, and the red marks are not made by the dreaded marking-pen. If writers were to ride with every comment or decision, perhaps their voices and styles would be lost to the straight-jacket of correct punctuation and perfect sentence construction. The 'feel' of the book would become generic. Imagine a perfectly punctuated, speech-marked THE ROAD without those incredible words that McCarthy puts together, and without those long sentences ful of 'and'. Surely it would lose its power and its poetry.
No, the CE is merely drawing attention to things which might need attention and it is up to the author to accept or reject the changes. So that is what I do. If I feel the suggestion breaks the intended rhythm of the prose, or changes the meaning in a subtle way, I just click the 'reject changes' button and hope the reader hears the voice as it was intended rather than reeling in horror that a comma is in a non-standard place or that one word has been used instead of another. And while there are points I reject (because I know the punctuation or construction is irregular, but intened it to be that way), there are points that I'm glad have been raised and I duly accept the suggestion.
So here's to you Mr or Ms copy-editor – you're doing a great job. You're all working hard and we writers thank you for it. You're part of the long process that makes a traditionally published book the beautiful thing that it is, and you deserve to be acknowledged.
In other news, I received some large print copies of DRY SEASON today, and they look fantastic. Hardbacked and with super glossy covers. Sadly, the photo doesn't do them justice, but they really do look great.
PS. This blog post has not been copy-edited. Apologies for grammatical errors and spelling mistakes. Oh, and dodgy sentence construction and . . . oh, whatever.
I'm also a bit of a grammar and punctuation nut - nothing gets to me more than that nasty apostrophe in a word like 'DVD's' or 'book's' - but I loved The Road so much. I think that Cormac McCarthy just took punctuation and grammar beyond good and bad and used it to paint a picture, or as another aspect of language... God that book just gives me tingles!
But just that one bit of punctuation can change a whole sentence. So I think sometimes you're right to reject changes - if we want the humble apostrophe to survive 'txt speak' maybe we need to help it to adapt and evolve!